"رئيس القسم" - Translation from Arabic to French

    • chef de la Section
        
    • chef de section
        
    • le chef
        
    • du chef
        
    • chef du département
        
    • chef du Service
        
    • chef de service
        
    • en chef
        
    • la tête du service
        
    Des ressources extrabudgétaires ont été reçues pour le poste de chef de la Section, qui doit être pourvu dans le courant de 2012. UN وقد ورد تمويل من خارج الميزانية لتغطية نفقات وظيفة رئيس القسم التي يتوقع أن تُشغل خلال عام 2012.
    Ils conseillent aussi le chef de la Section sur les questions et revendications concernant le patrimoine social des entreprises. UN كما يسديان المشورة إلى رئيس القسم بشأن الحقوق والمطالبات المتعلقة بالممتلكات والمرتبطة بفرادى المؤسسات التجارية.
    Vicleanschi Cornelia Procureur, chef de la Section générale du Parquet général de la République de Moldova, Parquet général de la République de Moldova UN مدع عام، رئيس القسم العام في النيابة العامة لجمهورية مولدوفا، النيابة العامة لجمهورية مولدوفا
    Le chef de section pilote et supervise les activités de la Section et formule et prodigue des conseils sur les politiques à mener. UN يتولى رئيس القسم إدارة عمل القسم والإشراف عليه ويقوم بصياغة وتقديم المشورة في مجال السياسة العامة.
    Le chef de la Section des finances sera le seul chef de section à être installé au même endroit que le Bureau du chef des services administratifs au Koweït. UN وسوف يكون كبير الموظفين الماليين هو رئيس القسم الوحيد الذي يوجد فعليا في موقع مكتب رئيس الخدمات الإدارية الكويت.
    Le chef de la Section serait également responsable de l'élaboration d'une stratégie médias, y compris un programme de renforcement des capacités à l'intention des médias locaux. UN وسيكون رئيس القسم مسؤولا أيضا عن رسم استراتيجية إعلامية تشتمل على برنامج لبناء قدرات وسائط الإعلام المحلية.
    Le chef de la Section supervise actuellement le Groupe de la gestion des contrats à Entebbe. UN ويشرف رئيس القسم حاليا على وحدة إدارة العقود في عنتيبي.
    Il remplacera également le chef de la Section en son absence. UN وسيتولى المتحدث الرسمي أيضا مهام الموظف المسؤول في غياب رئيس القسم.
    Le chef de la Section approuve le contenu du Bulletin en étroite concertation avec les coordonnateurs régionaux pour le Sud et le Nord. UN ثم يوافق رئيس القسم على محتويات النشرة بالتشاور الوثيق مع المنسقين الإقليميين للجنوب والشمال.
    Le chef de la Section concernée reçoit lui aussi un message l'informant des modifications apportées par les auditeurs internes. UN كما يُبعث إلى رئيس القسم المسؤول إشعار بالتغييرات التي أدخلها مراجعو الحسابات الداخليون.
    Le chef de la Section participe à l'informatisation et aux autres activités dont l'objet est d'améliorer l'élaboration et la gestion de projets technologiques. UN ويشارك رئيس القسم في أنشطة تكنولوجيا المعلومات والتعزيزات الأخرى لتطوير مشاريع الصندوق وإدارة التكنولوجيا.
    Le chef de la Section doit également effectuer de nombreux voyages. UN وتقتضي مهام رئيس القسم إجراء سفريات كثيرة.
    Le BSCI a remis au Président du Tribunal une documentation détaillée réfutant la version des faits présentés par le chef de section. UN وقد زوّد مكتب خدمات الرقابة الداخلية رئيس المحكمة بوثائق مفصلة تفند رواية رئيس القسم.
    Réaffectation de 1 poste de chef de section à la Section des affaires civiles, où il sera transformé en poste de spécialiste en chef des affaires civiles UN إعادة ندب وظيفة رئيس القسم إلى قسم الشؤون المدنية لتصبح وظيفة رئيس موظفي الشؤون المدنية
    Les raisons pour lesquelles des fournisseurs non enregistrés ont été inscrits sur cette liste doivent être consignées et recevoir l'approbation écrite du chef de section. UN وينبغي أن تبين أسباب إدراج بائعين غير مسجلين في قائمة المدعوين خطياً وأن يوافق عليها رئيس القسم خطياً.
    Elle est composée d’un chef de section (P-5), d’un planificateur (P-4) et d’un coordonnateur (P-3). UN ويتألف القسم من رئيس القسم )ف-٥(، وموظف تخطيط )ف-٤( وموظف تنسيق )ف-٣(.
    Par exemple, il remarque qu’un poste d’assistant administratif est demandé parce que le chef de section s’absente souvent du bureau pour mener différentes activités telles qu’assister à des réunions ou participer à des entrevues. UN فعلى سبيل المثال، تلاحظ اللجنة أن وظيفة مساعد إداري مطلوبة ﻷن رئيس القسم كثيرا ما يتغيب عن المكتب لحضور الاجتماعات والمقابلات والقيام بأنشطة أخرى.
    En outre, le chef tiendra un fichier de spécialistes susceptibles d'appuyer des études ciblées et limitées effectuées sur le terrain. UN وبالإضافة إلى ذلك، يحتفظ رئيس القسم بقائمة بالخبراء حسب المواضيع المحددة لدعم إجراء استعراضات محددة ومحدودة في الميدان.
    Ainsi, les Sections des finances, des ressources humaines et des achats de Koweït sont placées sous l'autorité du chef des services administratifs, incarnée par leurs chefs respectifs. UN وبموجب هذا الترتيب، تقدم أقسام الشؤون المالية، والموارد البشرية، والمشتريات الموجودة في الكويت تقاريرها إلى رئيس الخدمات الإدارية عن طريق رئيس القسم المعني.
    Voilà le vrai saint, Isaac Breland, chef du département. Open Subtitles هذا القديس الحقيقي اسحاق بريلند رئيس القسم
    L'équipe a rencontré le chef du service, auquel elle a posé des questions sur les types d'engins en cours de rénovation, les sources des pièces détachées, le nombre de cadres de direction et auquel elle a demandé si le service coopère avec les forces armées. UN وقابل الفريق رئيس القسم واستفسر منه عن أنواع الآليات التي يجري تصليحها، ما هي مصادر قطع الغيار وعدد ملاك الدائرة وهل يوجد تعاون مع القوات المسلحة.
    Il était dès lors courant que la ratification judiciaire intervienne seulement dans les jours qui précédaient la proposition de main levée formulée par le médecin chef de service du CHPG. UN وهكذا فكثيراً ما كان التصديق القضائي يسبق بأيام فقط اقتراح التسريح الصادر عن الطبيب رئيس القسم بمستشفى الأميرة غراس.
    Tu seras sûrement à la tête du service d'ici là. Open Subtitles حسناً، لربّما ستكون رئيس القسم حينها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more