"رئيس المجلس بيانا" - Translation from Arabic to French

    • Président du Conseil a fait une déclaration
        
    • le Président a présenté un état
        
    • le Président a fait une déclaration
        
    • Président du Conseil a publié une déclaration
        
    Le 7 septembre, le Président du Conseil a fait une déclaration à la presse condamnant l'attentat terroriste perpétré à Delhi. UN وفي 7 أيلول/سبتمبر 2011، أصدر رئيس المجلس بيانا إلى الصحافة يدين فيه الهجوم الإرهابي الذي حدث في دلهي.
    À l'issue de la réunion, le Président du Conseil a fait une déclaration à la presse résumant ces débats. UN وفي ختام الجلسة، أصدر رئيس المجلس بيانا إلى الصحافة استنادا إلى هذه التعليقات.
    10. À la 17e séance, le 29 juin, le Président du Conseil a fait une déclaration. UN ١٠ - وفي الجلسة ١٧، المعقودة في ٢٩ حزيران/يونيه، ألقى رئيس المجلس بيانا.
    À la même séance, le Président a présenté un état des incidences sur le budget-programme du projet de décision (E/2002/L.39). UN 7 - وفي الجلسة نفسها، عرض رئيس المجلس بيانا عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع المقرر (E/2002/L.39).
    À l'issue de la séance, le Président a fait une déclaration à la presse dans laquelle les membres du Conseil ont remercié l'Initiative régionale pour la paix au Burundi, l'Union africaine et l'ONUB pour leur contribution au succès de la transition. UN وعقب الجلسة أصدر رئيس المجلس بيانا للصحافة شكر فيه أعضاء المجلس القائمين بالمبادرة الإقليمية لصالح بوروندي، والاتحاد الأفريقي، وعملية الأمم المتحدة في بوروندي لإسهامهم في إنجاح العملية الانتقالية.
    Par la suite, soit le 4 novembre 1994, le Président du Conseil a publié une déclaration dans le document S/PRST/1994/62 qui définit les arrangements conclus pour l'amélioration de ce processus. UN وفــي موعد لاحق في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، أصــدر رئيس المجلس بيانا في الوثيقة S/PRST/1994/62 حدد فيه الترتيبات المتفق عليها لتحسين عملية التشاور.
    10. À la 17e séance, le 29 juin, le Président du Conseil a fait une déclaration. UN ١٠ - وفي الجلسة ١٧، المعقودة في ٢٩ حزيران/يونيه، ألقى رئيس المجلس بيانا.
    À l'issue des consultations, le Président du Conseil a fait une déclaration à la presse. UN وفي أعقاب المشاورات، أصدر رئيس المجلس بيانا إلى الصحافة.
    Suite à ces consultations, le Président du Conseil a fait une déclaration à la presse se félicitant du succès des opérations électorales qui marquaient la fin du processus de Bonn initié en décembre 2001. UN وعلى إثر تلك المشاورات، أصدر رئيس المجلس بيانا للصحافة رحب فيه بنجاح إجراء الانتخابات، التي كانت معلما نهائيا في عملية بون التي بدأت في كانون الأول/ديسمبر 2001.
    Le Président du Conseil a fait une déclaration à la presse. UN وأصدر رئيس المجلس بيانا إلى الصحافة.
    Le Président du Conseil a fait une déclaration à la presse sur l'Iraq/Koweït. UN وأصدر رئيس المجلس بيانا صحفيا بشأن العراق/ الكويت.
    À l'issue de consultations, le Président du Conseil a fait une déclaration au nom des membres du Conseil (voir plus loin). UN وفي نهاية المشاورات، أصدر رئيس المجلس بيانا باسم أعضاء المجلس (انظر أدناه).
    Le Président du Conseil a fait une déclaration à la presse (SC/9662) dans laquelle les membres du Conseil ont réaffirmé qu'il fallait libérer tous les prisonniers politiques. UN وأصدر رئيس المجلس بيانا للصحافة (SC/9662) أكد فيه أعضاء المجلس من جديد ضرورة الإفراج عن جميع السجناء السياسيين.
    Le 15 août, le Président du Conseil a fait une déclaration à la presse sur l'assassinat, le 12 août, de Lakshman Kadirgamar, Ministre des affaires étrangères de Sri Lanka. UN وفي 15 آب/أغسطس، أصدر رئيس المجلس بيانا صحفيا عن عملية اغتيال وزير خارجية سري لانكا، لاكشمان كاديرغامار، في 12 آب/أغسطس.
    Immédiatement après la réunion, le Président du Conseil a fait une déclaration à la presse dans laquelle les membres ont réaffirmé leur soutien intégral à l'Accord politique de Ouagadougou et ont rendu hommage à son facilitateur, le Président Blaise Compaoré du Burkina Faso, pour ses efforts continus de facilitation du processus de paix. UN وبعد الاجتماع مباشرة، تلا رئيس المجلس بيانا للصحافة أعاد فيه أعضاء المجلس تأكيد دعمهم التام لاتفاق واغادوغو السياسي، وأشادوا بميسر الاتفاق، كومباوري، رئيس بوركينا فاسو، لما بذله من جهود متواصلة لتيسير عملية السلام.
    À l'issue de la séance du Conseil de sécurité, le Président du Conseil a fait une déclaration à la presse demandant à tous les États, organisations et particuliers en mesure de soutenir les enquêtes en cours de redoubler d'efforts et de fournir des renseignements de nature à déterminer le sort des 605 Koweïtiens et ressortissants d'autres pays portés disparus. UN 16 - وعقب جلسة مجلس الأمن، أصدر رئيس المجلس بيانا صحفيا دعا فيه جميع مَن من الدول والمنظمات والأفراد يستطيع دعم التحقيقات المتواصلة إلى تكثيف جهودهم وتقديم معلومات تفضي إلى اكتشاف مكان وجود الكويتيين والرعايا الآخرين المفقودين البالغ عددهم 605.
    Le 12 décembre, le Président du Conseil a fait une déclaration (S/PRST/2002/35) sur le processus de réconciliation nationale en Somalie, et notamment sur la Conférence de réconciliation nationale qui se déroulait à Eldoret (Kenya) le 2 décembre 2002. UN في 12 كانون الأول/ديسمبر، أصدر رئيس المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2002/35) بشأن عملية المصالحة الوطنية في الصومال، يتصل على وجه الخصوص بعقد مؤتمر المصالحة الوطنية في إلدوريت، كينيا، وقد عقد المؤتمر فعلا في 2 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Le 18 décembre, comme suite au décès de l'Ambassadeur Yuli Vorontsov, le Président du Conseil a fait une déclaration à la presse dans laquelle il exprimait la tristesse des membres du Conseil et leur reconnaissance pour la remarquable contribution de l'Ambassadeur Vorontsov aux travaux de l'ONU et il présentait leurs condoléances à sa famille. UN وفي 18 كانون الأول/ديسمبر، عقب وفاة السفير يولي فورنتسوف، المنسق الرفيع المستوى التابع للأمين العام والمعني بمسألة الكويتيين ومواطني الدول الثالثة المفقودين وإعادة الممتلكات الكويتية، أصدر رئيس المجلس بيانا إلى الصحافة أعرب فيه عن حزن أعضاء المجلس لسماع هذا الخبر، وعن عرفانهم بالمساهمة البارزة للسفير فورنتسوف في عمل الأمم المتحدة، كما قدموا تعازيهم إلى أسرته.
    À la même séance, le Président a présenté un état des incidences sur le budget-programme du projet de décision (E/2002/L.39). UN 20 - وفي الجلسة نفسها، عرض رئيس المجلس بيانا عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع المقرر (E/2002/L.39).
    À l’issue de la discussion, le Président a fait une déclaration à la presse, dans laquelle il a exprimé le soutien des membres du Conseil aux travaux de la Commission et leur souhait de trouver d’autres recommandations dans le rapport définitif qu’elle devait présenter au mois de novembre. UN وبعد المناقشة، وجه رئيس المجلس بيانا شفويا إلى الصحافة أعرب فيه عن دعم أعضاء المجلس لعمل اللجنة ورغبتهم في تلقي توصيات إضافية في التقرير النهائي للجنة المقرر صدوره في تشرين الثاني/نوفمبر.
    Par la suite, le Président du Conseil a publié une déclaration au nom du Conseil (S/PRST/2006/53). UN وبناء على ذلك أصدر رئيس المجلس بيانا باسم المجلس (S/PRST/2006/53).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more