"رئيس المجلس في" - Translation from Arabic to French

    • le Président du Conseil le
        
    • le Président du Conseil à
        
    • Président du Conseil au
        
    • du Président du Conseil du
        
    • de ce dernier aux
        
    • son président en date du
        
    • du Président du Conseil aux
        
    • du Président du Conseil sur
        
    • Président du Conseil en date
        
    • son président le
        
    • son Président en date des
        
    • du Président du Conseil en
        
    • Président du Conseil de sécurité en
        
    • son Président à
        
    • son président les
        
    À cet égard, les membres du Comité ont rencontré le Président du Conseil le 5 août. UN وفي هذا الصدد، التقى أعضاء اللجنة رئيس المجلس في 5 آب/أغسطس.
    Le secrétariat a également aidé le Président du Conseil à préparer une réunion avec les représentants des petits États insulaires en développement qui visait à les encourager à participer aux mécanismes de l'examen périodique universel. UN وساعدت الأمانة أيضا رئيس المجلس في الأعمال التحضيرية لعقد اجتماع مع ممثلي الدول الجزرية الصغيرة النامية بهدف تشجيع مشاركتها في آلية الاستعراض الدوري الشامل.
    En revanche, la position constructive du Président chypriote, M. Clerides, a été saluée par le Président du Conseil au cours de la même déclaration. UN من ناحية أخرى، حظي الموقف البناء للرئيس القبرصي، السيد كليريدس، في المحادثات بثناء رئيس المجلس في هذا البيان.
    Il a demandé au secrétariat d'établir la documentation de base nécessaire, en consultation avec les délégations, à temps pour les consultations du Président du Conseil du 6 octobre. UN وطلب المجلس إلى الأمانة إعداد وثائق المعلومات الأساسية الضرورية بالتشاور مع الوفود وفي وقت مناسب قبل المشاورات التي يجريها رئيس المجلس في 6 تشرين الأول/أكتوبر.
    18. Se félicite, à cet égard, que le Président du Comité du développement de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international ait invité son Président à participer à la réunion du Comité, et note que la participation de ce dernier aux réunions des organes intergouvernementaux des organisations internationales, selon qu'il conviendra, peut contribuer au suivi de la question du financement du développement ; UN 18 - يرحب، في هذا الصدد، بالدعوة التي وجهها رئيس لجنة التنمية المشتركة للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي إلى رئيس المجلس للمشاركة في اجتماع اللجنة، ويلاحظ أن مشاركة رئيس المجلس في اجتماعات الهيئات الحكومية الدولية للمنظمات الدولية، حسب الاقتضاء، يمكن أن تسهم في عملية متابعة تمويل التنمية؛
    Gardant à l'esprit la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité du 11 août 2006 et la déclaration de son président en date du 30 juillet 2006, UN وإذ تضع في اعتبارها قرار مجلس الأمن 1701 (2006) المؤرخ 11 آب/أغسطس 2006 وبيان رئيس المجلس في 30 تموز/يوليه 2006()،
    Participation du Président du Conseil aux délibérations de l'Assemblée générale et aux réunions pertinentes du Conseil économique et social. UN مشاركة رئيس المجلس في مداولات الجمعية العامة وفي اجتماعات المجلس الاقتصادي والاجتماعي ذات الصلة
    Rappelant toutes les résolutions relatives à la sûreté et la sécurité du personnel humanitaire et à la protection du personnel des Nations Unies, notamment sa résolution 67/85 du 13 décembre 2012, ainsi que la résolution 1502 (2003) du Conseil de sécurité, en date du 26 août 2003, et les déclarations du Président du Conseil sur la question, UN وإذ تشير إلى جميع القرارات ذات الصلة بسلامة وأمن العاملين في مجال تقديم المساعــدة الإنسانيــة وحمايــة موظفــي الأمــم المتحــدة، بما فيهــا قرارهــا 67/85 المؤرخ 13 كانــون الأول/ديسمبر 2012، وإلــى قــــرار مجلــس الأمـــن 1502 (2003) المؤرخ 26 آب/أغسطس 2003 وبيانات رئيس المجلس في هذا الصدد،
    Dans une lettre qu'il avait adressée au Président du Conseil en date du 24 juin (S/2004/512), le Secrétaire général avait déjà attiré l'attention du Conseil sur les difficultés financières considérables auxquelles se heurtaient les deux tribunaux, difficultés qui risquaient de compromettre leur capacité à mettre en œuvre leurs stratégies respectives d'achèvement des travaux. UN وكان الأمين العام قد وجه انتباه المجلس في وقت سابق إلى الأوضاع المالية السيئة التي تعاني منها المحكمتان، وذلك في رسالة موجهة إلى رئيس المجلس في 24 حزيران/يونيه (S/2004/512). ويمكن للوضع المالي السيئ الذي تعاني منه المحكمتان أن يترك أثرا سلبيا على قدرتهما على تنفيذ استراتيجيتهما للإنجاز.
    " Le Conseil de sécurité rappelle la déclaration faite par le Président du Conseil le 8 avril 1993 (S/25562) et la résolution qu'il a adoptée sur la question. UN " يشير مجلس اﻷمن إلى البيان الذي أدلى به رئيس المجلس في ٨ نيسان/ أبريل ١٩٩٣ (S/25562) وإلى قراره ذي الصلة.
    " Le Conseil de sécurité rappelle la déclaration faite par le Président du Conseil le 8 avril 1993 (S/25562) et la résolution qu'il a adoptée sur la question. UN " يشير مجلس اﻷمن إلى البيان الذي أدلى به رئيس المجلس في ٨ نيسان/ أبريل ١٩٩٣ (S/25562) وإلى قراره ذي الصلة.
    Il félicite la mission d'avoir atteint les objectifs fixés, tels qu'énoncés par le Président du Conseil le 4 août 1994 (S/1994/931). UN ويثني على البعثة لتحقيقها أهدافها، على نحو ما حدده بيان رئيس المجلس في ٤ آب/اغسطس ١٩٩٤ (S/1994/931).
    10. À sa 977e séance plénière, le 14 octobre 2005, le Conseil a pris note du rapport sur ce point présenté par le Président du Conseil à sa cinquante et unième session. UN 10- أحاط المجلس علماً، في جلسته العامة 977 المعقودة في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2005، بالتقرير المقدم من رئيس المجلس في دورته الحادية والخمسين بشأن هذا البند.
    Le dialogue participatif complémentaire avec le Président du Conseil à la Troisième Commission donnera l'occasion à tous les États Membres, et notamment à ceux dont la représentation à Genève est limitée voire inexistante, de prendre réellement part au débat sur l'activité du Conseil. UN سوف يوفر الحوار التفاعلي مع رئيس المجلس في اللجنة الثالثة فرصة لجميع الدول الأعضاء، ولا سيما لتلك التي لها تمثيل محدود، أو ليس لها تمثيل في جنيف، للمشاركة الفعالة في الحوار المتعلق بعمل المجلس.
    Pour que les candidatures puissent être examinées, elles doivent parvenir au Président du Conseil au plus tard deux mois avant la date d'ouverture de la session ordinaire du Conseil précédant immédiatement la session de la Conférence lors de laquelle le Directeur général sera nommé. UN ولكي تكون الترشيحات أهلا للنظر فيها، يجب أن يتسلمها رئيس المجلس في موعد أقصاه شهرين قبل تاريخ افتتاح آخر دورة عادية للمجلس قبل دورة المؤتمر التي يعتزم فيها تعيين المدير العام.
    Il a demandé au secrétariat d'établir la documentation de base nécessaire, en consultation avec les délégations, à temps pour les consultations du Président du Conseil du 6 octobre. UN وطلب إلى الأمانة إعداد الوثائق الأساسية اللازمة بالتشاور مع الوفود وفي الوقت المناسب للمشاورات التي يجريها رئيس المجلس في 6 تشرين الأول/أكتوبر.
    18. Se félicite, à cet égard, que le Président du Comité du développement de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international ait invité son Président à participer à la réunion du Comité, et note que la participation de ce dernier aux réunions des organes intergouvernementaux des organisations internationales, selon qu'il conviendra, peut contribuer au suivi de la question du financement du développement ; UN 18 - يرحب، في هذا الصدد، بالدعوة التي وجهها رئيس لجنة التنمية المشتركة للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي إلى رئيس المجلس للمشاركة في اجتماع اللجنة، ويلاحظ أن مشاركة رئيس المجلس في اجتماعات الهيئات الحكومية الدولية للمنظمات الدولية، حسب الاقتضاء، يمكن أن تسهم في عملية متابعة تمويل التنمية؛
    Gardant à l'esprit la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité du 11 août 2006 et la déclaration de son président en date du 30 juillet 2006, UN وإذ تضع في اعتبارها قرار مجلس الأمن 1701 (2006) المؤرخ 11 آب/أغسطس 2006 وبيان رئيس المجلس في 30 تموز/يوليه 2006()،
    16. Se félicite, à cet égard, que les institutions de Bretton Woods aient invité le Président du Conseil à participer à la réunion du Comité de développement des institutions de Bretton Woods, et note que la participation du Président du Conseil aux réunions des organes intergouvernementaux des organisations internationales peut contribuer au suivi de la question du financement du développement ; UN 16 - يرحب، في هذا الصدد، بالدعوة التي وجهتها مؤسسات بريتون وودز إلى رئيس المجلس للمشاركة في اجتماع لجنة التنمية التابعة لمؤسسات بريتون وودز، ويلاحظ أن مشاركة رئيس المجلس في اجتماعات الهيئات الحكومية الدولية للمنظمات الدولية، حسب الاقتضاء، يمكن أن تسهم في عملية متابعة تمويل التنمية؛
    Rappelant toutes les résolutions relatives à la sûreté et la sécurité du personnel humanitaire et à la protection du personnel des Nations Unies, notamment sa résolution 65/132 du 15 décembre 2010, ainsi que la résolution 1502 (2003) du Conseil de sécurité, en date du 26 août 2003, et les déclarations du Président du Conseil sur la question, UN وإذ تشير إلى جميع القرارات ذات الصلة بسلامة وأمن العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وحماية موظفي الأمم المتحدة، بما فيها قرارها 65/132 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2010، وإلى قرار مجلس الأمن 1502 (2003) المؤرخ 26 آب/أغسطس 2003 وبيانات رئيس المجلس في هذا الصدد،
    < < J'ai l'honneur de me référer au paragraphe 12 de la résolution 1645 (2005) du Conseil de sécurité et à la déclaration du Président du Conseil en date du 19 octobre 2007268. UN " يشرفني أن أشير إلى الفقرة 12 من قرار مجلس الأمن 1645 (2005) وإلى البيان الذي أدلى به رئيس المجلس في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2007().
    Le Conseil m'a fait savoir qu'il approuvait ma décision dans une lettre (S/1995/452) que m'a adressée son président le 2 juin 1995. UN وتم إبلاغي بموافقة مجلس اﻷمن على هذا القرار في رسالة وجهها إلي رئيس المجلس في ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٥ )S/1995/452(.
    Rappelant les déclarations de son Président en date des 29 juin 1998 (S/PRST/1998/18), 12 février 1999 (S/PRST/1999/6) et 8 juillet 1999 (S/PRST/1999/21), UN إذ يشير إلى البيانات التي أدلى بها رئيس المجلس في ٢٩ حزيران/يونيه ١٩٩٨ (S/PRST/1998/18) و ١٢ شباط/فبراير ١٩٩٩ )S/PRST/1999/6( و ٨ تموز/يوليه ١٩٩٩ )S/PRST/1999/21(،
    La situation en République du Congo est une des questions intéressant l’Afrique qui ont également été abordées au cours du déjeuner offert le 7 octobre par le Président du Conseil de sécurité, en l’honneur du Secrétaire général. UN ونوقشت الحالة في جمهورية الكونغو ومسائل أفريقية أخرى أيضا في مأدبة الغذاء التي أقامها رئيس المجلس في ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر تكريما لﻷمين العام.
    12. Se félicite de la participation de son Président à la réunion du Comité de développement des institutions de Bretton Woods, le 25 avril 2010, qui constitue une pratique utile ; UN 12 - يرحب في هذا الصدد بمشاركة رئيس المجلس في اجتماع لجنة التنمية التابعة لمؤسسات بريتون وودز الذي عقد في 25 نيسان/أبريل 2010، باعتبارها ممارسة مفيدة؛
    «Le Conseil de sécurité rappelle les déclarations faites par son président les 8 avril 1993 (S/25562), 31 mars 1994 (S/PRST/1994/13) et 30 mai 1994 (S/PRST/1994/28), ainsi que sa résolution pertinente. UN " يذكﱢر مجلس اﻷمـــن بالبيانات التي أدلى بها رئيس المجلس في ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٣ (S/25562) و ٣١ آذار/مــــارس ١٩٩٤ (S/PRST/1994/13) و ٣٠ أيار/مايو ١٩٩٤ (S/PRST/1994/28)، وبقراره ذي الصلة بالموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more