Lettre datée du 9 novembre 2010, adressée au Secrétaire général par le Président du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie | UN | رسالة مؤرخة 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 موجهة إلى الأمين العام من رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة |
Le Président du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie fait une déclaration. | UN | وأدلى رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ببيان. |
Lettre datée du 12 octobre 2000, adressée au Secrétaire général par le Président du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie | UN | رسالة مؤرخة 12 تشرين الأول/أكتوبر 2000 موجهة إلى الأمين العام من رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة |
Le Président du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie fait une déclaration. | UN | وأدلى ببيان رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Je donne maintenant la parole à M. Patrick Lipton Robinson, Président du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. | UN | أعطي الكلمة الآن للسيد باتريك ليبتون روبنسون، رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Le Président du Tribunal international pour l'ex-You-goslavie fait une déclaration. | UN | وأدلى رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ببيان. |
M. Antonio Cassese, Président du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie, fait une déclaration. | UN | وأدلى ببيان السيد انطونيو كاسيسي، رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Le juge Meron est actuellement Président du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie. | UN | والقاضي ميرون يشغل حاليا منصب رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Je donne maintenant la parole à M. Patrick Robinson, Président du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie. | UN | وأعطي الكلمة الآن للسيد باتريك روبنسن، رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Le Président (parle en arabe) : Au nom de l'Assemblée, je remercie le Président du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie. | UN | الرئيس: باسم الجمعية العامة، أشكر رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Le Conseil commence l'examen de la question en entendant des exposés du Président du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie, du Président du Tribunal pénal international pour le Rwanda, et du Procureur des Tribunaux internationaux pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda. | UN | وبدأ المجلس النظر في هذا البند واستمع إلى إحاطات من رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ومن رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا ومن المدعي العام للمحكمتين الدوليتين آنفتي الذكر. |
Le Conseil a entendu des exposés du Président du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie, du Président du Tribunal pénal international pour le Rwanda et du Procureur des Tribunaux internationaux pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطات من رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، ورئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، والمدعية العامة للمحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا ورواندا. |
Des déclarations sont faites par le juge Dennis Byron, Président du Tribunal pénal international pour le Rwanda, et le juge Patrick Lipton Robinson, Président du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie. | UN | وأدلى ببيانين القاضي دنيس بايرون، رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، والقاضي باتريك لبتون روبنسون، رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Lettre datée du 4 février 2008 adressée au Secrétaire général par le Président du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie | UN | رسالة مؤرخة 4 شباط/فبراير 2008 موجهة إلى الأمين العام من رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة |
Des déclarations sont faites par le juge Dennis Byron, Président du Tribunal pénal international pour le Rwanda, et le juge Patrick Robinson, Président du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie. | UN | وأدلى القاضي دينيس بايرون، رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، والقاضي باتريك روبنسون، رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ببيانين. |
Le Haut Représentant et le Président du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie, Theodor Meron, ont fait un exposé au Conseil sur la création d'une chambre spéciale des crimes de guerre dans le cadre de la Cour d'État de Bosnie-Herzégovine. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قام كل من الممثل السامي، وثيودور ميرون رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، بتقديم إحاطة إلى المجلس بشأن إنشاء دائرة خاصة لجرائم الحرب في محكمة الدولة للبوسنة والهرسك. |
Des déclarations sont faites par le juge Erik Møse, Président du Tribunal pénal international pour le Rwanda; et par le juge Theodor Meron, Président du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie. | UN | وأدلى ببيان كل من القاضي إريك موس، رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا؛ والسيد ثيودور ميرون، رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Des déclarations sont faites par le juge Erik Møse, Président du Tribunal pénal international pour le Rwanda; et le juge Theodor Meron, Président du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie. | UN | وأدلى ببيان كل من القاضي إريك موس، رئيس المحكمة الجنائية الدولية لأوغندا؛ والقاضي تيودور ميرون رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Des déclarations sont faites par le juge Erik Møse, Président du Tribunal pénal internationale pour le Rwanda, et le juge Theodor Meron, Président du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie. | UN | وأدلى ببيان كل من القاضي إريك موس، رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا؛ والقاضي ثيودور ميرون، رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Le Président du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie a confirmé que les jugements de première instance ne pourraient être achevés que courant 2009. | UN | وأكد رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أنه لن يكون بالمستطاع إنجاز محاكمات الدرجة الابتدائية إلا خلال عام 2009. |
Dans un de ces cas, la décision a fait l’objet d’un appel et a été annulée par le Président du TPIY. | UN | وفي إحدى الحالات، طعن في الرفض، وأبطله رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |