Il a été en outre indiqué que le Premier Ministre Yitzhak Rabin et le Ministre des affaires étrangères Shimon Peres avaient fait connaître leur opposition à la peine de mort. | UN | كما أفيد بأن رئيس الوزراء اسحق رابين ووزير الخارجية شمعون بيريز أعربا عن معارضتهما لعقوبة اﻹعدام. |
273. Le 29 novembre 1993, le Premier Ministre Yitzhak Rabin a annoncé qu'il ne libérerait aucun autre prisonnier tant qu'Israël et les Palestiniens ne se seront pas entendus sur l'application du premier accord Gaza/Jéricho. | UN | ٢٧٣ - وفي ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، أعلن رئيس الوزراء اسحق رابين أنه لن يقوم بإطلاق سراح مزيد من السجناء قبل أن تتوصل اسرائيل والفلسطينيون الى اتفاق بشأن تنفيذ اتفاق غزة/أريحا أولا. |
490. Le 8 septembre 1994, le Premier Ministre Yitzhak Rabin a, pour la première fois, exposé au Cabinet un plan de retrait limité des hauteurs du Golan. | UN | ٤٩٠ - وفي ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، لخص رئيس الوزراء اسحق رابين للمرة اﻷولى أمام أعضاء الحكومة خطة لانسحاب جزئي من مرتفعات الجولان. |
Le Gouvernement et le peuple ukrainiens ont appris avec une grande tristesse et un profond choc l'assassinat du Premier Ministre Itzhak Rabin. | UN | لقد علمت أوكرانيا حكومة وشعبا، بحزن كبير وصدمة عميقة باغتيال رئيس الوزراء اسحق رابين. |
Cette mesure faisait suite à un ordre signé du Premier Ministre Yitzhak Rabin — après consultation avec les responsables du GSS et le conseiller militaire du Premier Ministre —, prolongeant la durée de la mesure d'interdiction prise par le GSS. | UN | وقد كان هذا وفقا ﻷمر بتمديد حظر دائرة اﻷمن العام وقع عليه رئيس الوزراء اسحق رابين بعد مشاورات أجريت مع موظفي دائرة اﻷمن العام ومعاونه العسكري. |
Nous estimons que le Gouvernement israélien — le Premier Ministre Itzhak Rabin et le Ministre des affaires étrangères Shimon Perez — et l'Organisation de libération de la Palestine — avec à sa tête le Président Yasser Arafat — ont mérité le respect de la communauté internationale pour leur décision, à la fois éclairée et courageuse. | UN | ونعتقد أن الحكومة الاسرائيلية، مع رئيس الوزراء اسحق رابين ووزير الخارجية شيمون بيريز، ومنظمة التحرير الفلسطينية، بقيادة الرئيس ياسر عرفات، يستحقون احترام المجتمع الدولي لقرارهم الذي كان شجاعا وملهما. |
49. Le 3 avril, le Premier Ministre Yitzhak Rabin s'est prononcé en faveur de la création de zones industrielles dans les territoires, car il souhaite que moins de Palestiniens travaillent en Israël. | UN | ٤٩ - وفي ٣ نيسان/أبريل، أعلن رئيس الوزراء اسحق رابين أنه يؤيد إنشاء مجمعات صناعية في اﻷراضي المحتلة ﻷنه يريد تقليل عدد الفلسطينيين الذين يعملون في اسرائيل. |
En raison des attentats et de la politique de bouclage, le Premier Ministre Yitzhak Rabin a fixé, au début de 1995, une limite au nombre d'étudiants de la bande de Gaza autorisés à étudier en Cisjordanie. | UN | وبالنظر إلى الهجمات وسياسة اﻹغلاق، حدد رئيس الوزراء اسحق رابين في بداية عام ١٩٩٥ عددا أقصى من الطلاب من غزة الذين يُسمح لهم بالدراسة في الضفة الغربية. |
Ce même jour, le Premier Ministre Yitzhak Rabin a déclaré au Comité des affaires étrangères et de la défense de la Knesset que le " Fatah " avait récemment repris ses " opérations terroristes " dans la bande de Gaza et que le nombre des personnes appartenant au Fatah avait augmenté sur les listes de personnes recherchées. | UN | وفي ٢٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ أيضا أخبر رئيس الوزراء اسحق رابين لجنة الشؤون الخارجية والدفاع بالكنيست بأن " منظمة فتح قد استأنفت مؤخرا العمليات " الارهابية " في قطاع غزة وأن عدد اﻷشخاص المنتمين الى فتح قد ازداد في قوائم اﻷشخاص المطلوبين عما كان في السابق. |
266. Le 17 octobre 1993, le Premier Ministre Yitzhak Rabin a indiqué qu'un grand nombre de prisonniers palestiniens seraient libérés dans le cadre des négociations avec l'OLP. | UN | ٢٦٦ - وفي ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، أشار رئيس الوزراء اسحق رابين الى أن عددا كبيرا من السجناء الفلسطينيين سيطلق سراحهم ضمن إطار المفاوضات مع منظمة التحرير الفلسطينية. |
54. Le 28 février 1994, le Premier Ministre Yitzhak Rabin a ouvert le débat à la Knesset sur une résolution condamnant le massacre d'Hébron en faisant état de la honte qu'il ressentait personnellement après cette tuerie. | UN | ٥٤ - وفي ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٤، افتتح رئيس الوزراء اسحق رابين مناقشة الكنيست بشأن قرار يدين مجزرة الخليل بأن أعرب عن مشاعر الخجل التي تثيرها الواقعة في نفسه. |
Le 14 juin 1994, le Premier Ministre Yitzhak Rabin aurait subordonné la libération des prisonniers palestiniens à l'adhésion de l'autorité palestinienne à l'accord Israël-OLP sur la question des " collaborateurs " dont le nombre est estimé à l'heure actuelle à 7 000. | UN | وفي ١٤ حزيران/يونيه ذكر أن رئيس الوزراء اسحق رابين ربط اطلاق سراح السجناء الفلسطينيين بالكيفية التي تلتزم بها السلطة الفلسطينية بالاتفاق المبرم بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية بشأن موضوع " المتعاونين " . ويقدر عدد هؤلاء اﻷشخاص ﺑ ٠٠٠ ٧ شخص. |
Le 21 avril, le Premier Ministre Yitzhak Rabin se serait déclaré en faveur de l'évacuation des colonies de peuplement dans les hauteurs du Golan en échange de la paix avec la République arabe syrienne. | UN | وفي ٢١ نيسان/ابريل ذكر أن رئيس الوزراء اسحق رابين قال إنه يؤيد اخلاء المستوطنات في مرتفعات الجولان في مقابل السلم مع سوريا. |
86. Le 28 décembre 1994, le Premier Ministre Yitzhak Rabin a fermement rejeté un appel lancé par les prélats des églises chrétiennes à Jérusalem demandant que la Ville sainte bénéficie d'un statut spécial qui serait garanti par la communauté internationale. | UN | ٨٦ - في ٢٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، رفض رئيس الوزراء اسحق رابين رفضا قاطعا نداء وجهه رؤساء الطوائف المسيحية في القدس لمنح المدينة المقدسة مركزا خاصا، يكفله المجتمع الدولي. |
Je pense à celle, émouvante, du Président Nelson Mandela prêtant serment en tant que président démocratiquement élu d'Afrique du Sud et à la poignée de main historique du Premier Ministre Itzhak Rabin et du Chef de l'Organisation de libération de la Palestine, Yasser Arafat. | UN | واتجه بفكري الى الصورة الحية للرئيس نيلسون مانديلا وهو ينطق بقسَم تولي منصبه رئيسا منتخبا بطريقة ديمقراطية لجنوب افريقيا، والى المصافحة التاريخية بين رئيس الوزراء اسحق رابين وزعيم منظمة التحرير الفلسطينية، ياسر عرفات. |
71. Le 18 mars 1994, il a été signalé que le dirigeant palestinien, Faisal Husseini, avait rejeté une proposition du Premier Ministre Itzhak Rabin tendant à envoyer des policiers palestiniens à Hébron afin de protéger les résidents arabes contre les extrémistes israéliens. | UN | ٧١ - وورد في ١٨ آذار/مارس ١٩٩٤ أن الزعيم الفلسطيني فيصل الحسيني رفض اقتراحا عرضه رئيس الوزراء اسحق رابين لوزع ضباط من الشرطة الفلسطينية في الخليل لحماية السكان العرب من المتطرفين الاسرائيليين. |
Tout récemment, le monde a été choqué par l'assassinat absurde, à Tel-Aviv, du Premier Ministre Itzhak Rabin. Il ne saurait y avoir d'exemple plus éloquent de ce que provoquent l'intolérance et l'incapacité de réagir autrement que par le meurtre et l'agression aux divergences d'opinions. | UN | قبل وقت قصير فقط، أصيب العالم بصدمة نتيجة لحماقة اغتيال رئيس الوزراء اسحق رابين في تل أبيب، ولا يمكن أن يكون هناك مثال أفضل من هذا الحادث لما يمكن أن يترتب على الافتقار الى التسامح والعجز عن التعامل مع الاختلافات في الرأي بأية طريقة غير طريقة الاعتداء والقتل. |
Cependant, le porte-parole du Premier Ministre Yitzhak Rabin, Oded Ben-Ami, a nié qu'ait été conclu quelque accord de ce type que ce soit. (Jerusalem Post, 1er décembre 1993) | UN | بيد أن أوديد بن - آمي الناطق باسم رئيس الوزراء اسحق رابين أنكر التوصل الى أي اتفاق من هذا القبيل. )جروسالم بوست، ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣( |
Une centaine de personnes ont protesté devant la résidence du Premier Ministre Yitzhak Rabin en exigeant le maintien des FDI dans les villes de Cisjordanie (Ha'aretz, Jerusalem Post, 28 novembre 1994). | UN | واحتج حوالي ١٠٠ شخص أمام منزل رئيس الوزراء اسحق رابين مطالبين ببقاء الجيش في مدن الضفة الغربية. )هآرتس، وجيروسالم بوست، ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤( |
516. Le 2 décembre 1992, il a été signalé que le gouvernement avait approuvé une allocation spéciale d'environ 3 817 000 dollars des Etats-Unis pour la mise en valeur de quartiers arabes à Jérusalem-Est après une intervention personnelle du maire Teddy Kollek auprès du Premier Ministre Yitzhak Rabin. | UN | ٥١٦ - وفي ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، ورد في اﻷنباء أن الحكومة وافقت على اعتماد خاص مقداره حوالي ٠٠٠ ٨١٧ ٣ دولار لتنمية اﻷحياء العربية في القدس الشرقية، بعد أن قام رئيس البلدية تيد كوليك شخصيا بالضغط على رئيس الوزراء اسحق رابين من أجل اعتماد اﻷموال. |
Nous nous rappelons tous que voilà un an seulement, le Premier Ministre Itzhak Rabin recevait le prix Nobel de la paix pour s'être inlassablement efforcé avec un courage considérable de promouvoir le processus de paix. | UN | إننا جميعا نتذكر رئيس الوزراء اسحق رابين وهو يتسلم قبل عام فقط جائزة نوبل للسلام على جهوده الهامة، والشجاعة الكبيرة التي أظهرها في دفع عملية السلام إلى اﻷمام. |