"رئيس الوزراء الإسرائيلي" - Translation from Arabic to French

    • le Premier Ministre israélien
        
    • du Premier Ministre israélien
        
    • le Premier Ministre d'Israël
        
    • le premier ministre a
        
    • Premier Ministre israélien a
        
    • au Premier Ministre israélien
        
    le Premier Ministre israélien a sur les mains le sang des Palestiniens tués dans les camps de Sabra et Shatila et de Jenin. UN وإن يدي رئيس الوزراء الإسرائيلي ملطخة بدماء الفلسطينيين الذي قتلوا في مخيمات صبرا وشاتيلا وجنين.
    le Premier Ministre israélien a de toute évidence un plan visant à imposer unilatéralement des frontières. UN وأضاف أن لدى رئيس الوزراء الإسرائيلي فيما يبدو خطة لفرض الحدود من جانب واحد.
    Le Secrétaire général a salué la détermination et la volonté politique dont le Premier Ministre israélien Ariel Sharon a fait preuve dans ce dossier. UN وأثنى الأمين العام على ما أبداه رئيس الوزراء الإسرائيلي إرييل شارون في ذلك الشأن من تصميم وشجاعة سياسية.
    La Russie espère que cela deviendra possible avec la rencontre, attendue pour bientôt, du Premier Ministre israélien, Ariel Sharon, et du chef du cabinet palestinien, M. Qureï. UN وتأمل روسيا أن يتعزز ذلك بعقد لقاء سريع بين رئيس الوزراء الإسرائيلي شارون ورئيس مجلس الوزراء الفلسطيني، السيد قريع.
    le Premier Ministre israélien, Ehud Olmert, a dit qu'il rejetait la résolution car il la considère impossible à mettre en œuvre et a affirmé que les opérations vont se poursuivre. UN لقد ذكر رئيس الوزراء الإسرائيلي إيهود أولمرت أنه يرفض القرار لأنه يرى أن من المستحيل تنفيذه وقال إن العمليات ستستمر.
    Le dialogue a repris entre le Premier Ministre israélien Ehoud Olmert et le Président palestinien Mahmoud Abbas. UN لقد تم استئناف الحوار بين رئيس الوزراء الإسرائيلي إيهود أولمرت والرئيس الفلسطيني محمود عباس.
    le Premier Ministre israélien s'est juré de poursuivre la politique illégale d'assassinats de son gouvernement. UN وتعهد رئيس الوزراء الإسرائيلي بمواصلة سياسة الاغتيال غير القانونية التي تنتهجها حكومته.
    Cette déclaration a été faite par le Premier Ministre israélien immédiatement après l'approbation du rapport Goldstone par l'Assemblée générale. UN جاء تصريح رئيس الوزراء الإسرائيلي هذا مباشرة بعد اعتماد الجمعية العامة لتقرير غولدستون.
    Nous devons protéger le Premier Ministre israélien de tueurs iraniens. Open Subtitles الآن، مهمتنا هي حماية رئيس الوزراء الإسرائيلي من إغتيال إيراني
    Après plusieurs années d'impasse, en octobre 1998, le Président Clinton a organisé des pourparlers entre le Premier Ministre israélien, M. Nétanyahou, et le Président de l'Autorité palestinienne, M. Arafat. UN وبعد مأزق دام عدة سنوات، دعا الرئيس كلينتون رئيس الولايات المتحدة، في تشرين الأول/أكتوبر 1998، إلى اجتماع مع رئيس الوزراء الإسرائيلي نيتنياهو ورئيس السلطة الفلسطينية عرفات.
    C'est le Premier Ministre israélien lui-même, M. Netanyahu, qui, lors d'une récente interview accordée au quotidien français Le Figaro, a tiré au clair cette contradiction apparente lorsqu'il a déclaré que l'Arabie saoudite et Israël s'exprimaient d'une même voix. UN ولم يقدم مفتاح هذا التناقض الواضح سوى نتنياهو رئيس الوزراء الإسرائيلي الذي قال في مقابلة أخيرة مع صحيفة لوفيغارو الفرنسية أن المملكة العربية السعودية وإسرائيل تتحدثان بصوت واحد.
    Ainsi, dans son discours, le Premier Ministre israélien a de nouveau manifesté le dédain de son gouvernement pour l'Organisation des Nations Unies et les résolutions qui ont été adoptées sur la question de Palestine compte tenu du droit et des principes internationaux. UN وقد تجلي ذلك في الخطاب الذي ألقاه رئيس الوزراء الإسرائيلي الذي أكد مجددا استهانة حكومته بالأمم المتحدة وبالقرار الذي اتخذته بشأن قضية فلسطين استنادا إلى القانون الدولي والمبادئ الدولية.
    En particulier, ils ont condamné la déclaration faite par le Premier Ministre israélien le 11 décembre 2006 concernant la possession d'armes nucléaires par Israël. UN وأدانوا أيضاً، في هذا الصدد، التصريح الصادر عن رئيس الوزراء الإسرائيلي في 11 كانون الأول/ديسمبر 2006، المتعلق بامتلاك إسرائيل لأسلحة نووية.
    De plus, hier, le Premier Ministre israélien Netanyahu a déclaré avec arrogance de façon provocatrice qu'Israël n'accepterait jamais dans le cadre d'un accord de paix de se retirer de la vallée du Jourdain, qui constitue une grande partie du territoire palestinien qu'Israël occupe depuis 1967. UN إضافة إلى ذلك، أعلن رئيس الوزراء الإسرائيلي نتانياهو بالأمس فقط، بكل عجرفة وعلى نحو مستفز، أن إسرائيل لن توافق أبدا بموجب أي تسوية سلمية على الانسحاب من وادي الأردن، الذي يشكل جزءا كبيرا من الأرض الفلسطينية التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967.
    le Premier Ministre israélien a soutenu que la première étape d'une paix durable devait être de contribuer à améliorer la situation économique des Palestiniens. UN فقد ذهب رئيس الوزراء الإسرائيلي الجديد إلى أن الخطوة الأولى نحو إقامة سلام دائم يجب أن تتمثل في تحسين الأحوال الاقتصادية للفلسطينيين.
    L'intensification des agressions s'inscrit dans le droit fil de la décision déclarée par le Premier Ministre israélien d'accentuer l'usage de la force contre le peuple palestinien en vue de le soumettre à la puissance occupante. UN ويأتي تصعيد الهجمات مباشرة بعد القرار الذي أعلنه رئيس الوزراء الإسرائيلي بتصعيد اللجوء إلى القوة ضد الشعب الفلسطيني بهدف إرغامه على الرضوخ للاحتلال.
    Il est notoire que le Premier Ministre israélien, son Ministre de la défense et le chef d'état-major ont commis de très nombreux crimes de guerre à l'encontre de la population palestinienne. UN وفي واقع الأمر، إن رئيس الوزراء الإسرائيلي ووزير دفاعه ورئيس الأركان، كما هو معروف جيداً، مسؤولون عن جرائم حرب لا تعد ولا تحصى ارتكبت ضد الشعب الفلسطيني.
    Les promesses du Premier Ministre israélien, selon lesquelles il traduirait les auteurs de crimes devant la justice ne sont que des promesses en l'air. UN أما وعود رئيس الوزراء الإسرائيلي بتقديم مرتكبي تلك الأعمال إلى العدالة، فليست أكثر من مجرد كلمات جوفاء.
    - L'engagement personnel du Premier Ministre israélien et du Président de l'Autorité palestinienne; UN - الحصول على تعهد شخصي من رئيس الوزراء الإسرائيلي ورئيس السلطة الفلسطينية؛
    Il a déclaré que, lors de sa visite dans la région, le Secrétaire général avait été fortement impressionné par la détermination du Premier Ministre israélien Sharon de poursuivre l'application du Plan de dégagement, malgré une forte opposition interne. UN وقال إن زيارة الأمين العام للمنطقة تركت لديه انطباعا قويا عن تصميم رئيس الوزراء الإسرائيلي آرييل شارون على المضي قدما في تنفيذ خطة فك الارتباط، حتى في مواجهة معارضة داخلية قوية.
    À sa réunion du 16 janvier 2007, le Bureau de coordination de New York du Mouvement des pays non alignés a examiné la déclaration du 11 décembre 2006 dans laquelle le Premier Ministre d'Israël a publiquement reconnu que son pays possédait des armes nucléaires. UN نظر مكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز في نيويورك في جلسته المعقودة في 16 كانون الثاني/يناير 2007، في البيان الذي أدلى به رئيس الوزراء الإسرائيلي في 11 كانون الأول/ديسمبر 2006 والذي اعترف فيه علنا بحيازة إسرائيل للأسلحة النووية.
    Si la tendance actuelle se poursuit, on peut s'attendre à ce que l'existence de l'arsenal nucléaire du régime sioniste, dont le premier ministre a publiquement reconnu l'existence, soit divulguée, acceptée et même récompensée. UN ومن المتوقع في ظل الاتجاه السائد حالياً أن تصبح الأسلحة النووية للنظام الإسرائيلي، التي أقر بها رئيس الوزراء الإسرائيلي علنا، أمرا معروفا ومعترفاً به، بل ويكافأ عليه.
    109. Le 4 août, le Président palestinien Yasser Arafat a demandé instamment au Premier Ministre israélien de revenir sur sa décision d'intensifier les activités d'implantation de colonies. UN ١٠٩ - وفي ٤ آب/أغسطس حث الرئيس الفلسطيني ياسر عرفات رئيس الوزراء اﻹسرائيلي على إلغاء قراره بتكثيف اﻷنشطة الاستيطانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more