"رئيس تنفيذي" - Translation from Arabic to French

    • chef de secrétariat
        
    • chef de l'exécutif
        
    • président exécutif
        
    • un PDG
        
    • un chef
        
    Une directive d'un organe délibérant est une demande adressée, pour suite à donner, au Secrétaire général ou à un chef de secrétariat agissant en son nom, dans une résolution ou une décision adoptée par un organe intergouvernemental compétent des Nations Unies. UN ولاية تشريعية: الولاية التشريعية هي طلب القيام بعمل موجَّه إلى الأمين العام أو إلى رئيس تنفيذي يعمل بالنيابة عنه، وصادر في قرار أو مقرر اعتمدته هيئة حكومية دولية مختصة من هيئات الأمم المتحدة.
    Pendant cette période, il y a eu un chef de secrétariat pour deux postes de direction. UN 208- وفي تلك الفترة، كان يوجد رئيس تنفيذي واحد لمنصبين قياديين.
    Ces chronologies sont établies par les organes délibérants de ces organismes, pour le processus de sélection en général ou à chaque élection d’un nouveau chef de secrétariat. UN وتَضَعُ هذه الحدود الزمنية الهيئاتُ التشريعية لمختلف المنظمات، إما لعملية الاختيار بصفة عامة أو على أساس مخصص لاختيار رئيس تنفيذي جديد.
    D’un autre côté, il ne semble guère approprié qu’un chef de secrétariat sollicitant un nouveau mandat ne soit pas tenu de se mettre en congé spécial alors que les autres candidats internes seraient tenus de le faire. UN ومن جهة أخرى اعتُبر من غير الملائم عدم حصول رئيس تنفيذي يشغل المنصب ويتقدم لولاية أخرى على إجازة خاصة بينما يطالَب المرشحون الداخليون الآخرون بالقيام بذلك.
    On a besoin d'un nouveau chef de l'exécutif. Open Subtitles هو رئيس تنفيذي جديد ونرى من المناسب من القوائم
    En 1978, Sri Lanka a promulgué une nouvelle Constitution instaurant l'élection directe d'un président exécutif par le peuple. UN وفي عام 1978، سنت سري لانكا دستوراً جديداً أرسى مبدأ انتخاب رئيس تنفيذي بالانتخاب المباشر الشعبي.
    Ces chronologies sont établies par les organes délibérants de ces organismes, pour le processus de sélection en général ou à chaque élection d'un nouveau chef de secrétariat. UN وتَضَعُ هذه الحدود الزمنية الهيئاتُ التشريعية لمختلف المنظمات، إما لعملية الاختيار بصفة عامة أو على أساس مخصص لاختيار رئيس تنفيذي جديد.
    D'un autre côté, il ne semble guère approprié qu'un chef de secrétariat sollicitant un nouveau mandat ne soit pas tenu de se mettre en congé spécial alors que les autres candidats internes seraient tenus de le faire. UN ومن جهة أخرى اعتُبر من غير الملائم عدم حصول رئيس تنفيذي يشغل المنصب ويتقدم لولاية أخرى على إجازة خاصة بينما يطالَب المرشحون الداخليون الآخرون بالقيام بذلك.
    S: Recommandation adressée au chef de secrétariat pour qu'il y donne suite. UN هاء: توصية بقرار يتخذه رئيس تنفيذي
    S: Recommandation adressée au chef de secrétariat pour qu'il y donne suite. UN هاء: توصية بقرار يتخذه رئيس تنفيذي
    E : Recommandation concernant les mesures à prendre par le chef de secrétariat. UN E: توصية لاتخاذ إجراء من جانب رئيس تنفيذي.
    ONU-Océans devra être placé sous la direction d'un chef de secrétariat résolu à mobiliser d'autres membres et prêt à consacrer les ressources requises pour soutenir les travaux de son futur secrétariat. UN وستحتاج الشبكة إلى أن تكون تحت قيادة رئيس تنفيذي له إرادة سياسية لاستقطاب باقي الأعضاء واستعداد لتخصيص الموارد اللازمة لدعم الأمانة المنشأة.
    E : Recommandation concernant les mesures à prendre par le chef de secrétariat. UN E: توصية لاتخاذ إجراء من جانب رئيس تنفيذي.
    Dans le cas de celles qui sont gérées par un chef de secrétariat ou une autre structure de gouvernance, le comité d'audit est établi mais il est modifié en fonction des spécificités de la structure organisationnelle. UN وفي الحالات التي تُدار فيها كيانات الأمم المتحدة بواسطة رئيس تنفيذي أو هياكل حوكمة أخرى، تُنشأ لجنة مراجعة الحسابات، ولكنها تُعدّل لتتلاءم مع هذا الهيكل التنظيمي الخاص.
    ONU-Océans devra être placé sous la direction d'un chef de secrétariat résolu à mobiliser d'autres membres et prêt à consacrer les ressources requises pour soutenir les travaux de son futur secrétariat. UN وستحتاج الشبكة إلى أن تكون تحت قيادة رئيس تنفيذي له إرادة سياسية لاستقطاب باقي الأعضاء واستعداد لتخصيص الموارد اللازمة لدعم الأمانة المنشأة.
    Le CCI recommande que les neuf premières conditions énumérées dans le rapport soient adoptées et appliquées globalement par chaque chef de secrétariat, pour assurer le succès de la gestion globale des risques dans son organisme. UN وتوصي وحدة التفتيش المشتركة بأن يقوم كل رئيس تنفيذي باعتماد المعايير التسعة الأولى الواردة في التقرير وتنفيذها مجتمعة حتى يضمن نجاح تنفيذ إدارة المخاطر المؤسسية في منظمته.
    Les projets de budget des organisations reflètent déjà le recours à l’externalisation; c’est à chaque chef de secrétariat qu’il doit appartenir de décider des contrôles de gestion à mettre en place et des rapports à établir pour que les organes délibérants reçoivent l’information voulue dans tous les domaines, y compris celui de l’externalisation. UN ومقترحات ميزانية المنظمات تظهر بالفعل ممارسة الاستعانة بمصادر خارجية؛ والمفروض أن يكون من سلطة كل رئيس تنفيذي اتخاذ القرارات المتعلقة بالنظم السليمة للمراقبة اﻹدارية وتقديم التقارير لضمان تلقي اﻷجهزة التشريعية للمعلومات الكافية في جميع المجالات بما في ذلك الاستعانة بمصادر خارجية.
    Lorsqu'il quitte son poste, le chef de secrétariat d'une organisation internationale regroupe dans un seul dossier l'ensemble des messages électroniques qu'il a échangés pendant toute la durée de son mandat et les verse à la section des archives! UN عندما غادر رئيس تنفيذي لمنظمة دولية منصبه، فإنه نقل إلى قسم المحفوظات في ملف وحيد جميع الرسائل الإلكترونية التي تبادلها خلال شغله لمنصبه!
    D’une part, l’adoption de calendriers clairs pour le processus de sélection serait souhaitable, en particulier pour réduire autant que faire se peut le risque que le mandat du chef de secrétariat sortant arrive à expiration avant qu’un nouveau chef de secrétariat ait été choisi et pour ménager une période de transition appropriée. UN فمن جهة، أُشير إلى أنه من المستصوب اعتماد حدود زمنية واضحة لعملية الاختيار، وبخاصة للتقليل إلى أقصى حدّ من إمكانية عدم اختيار رئيس تنفيذي جديد عند انقضاء ولاية شاغل المنصب والسماح بفترة انتقالية مناسبة.
    L'article 45 de la Loi fondamentale dispose que le but ultime est l'élection du chef de l'exécutif au suffrage universel sur désignation par une commission des nominations largement représentative conformément aux procédures démocratiques. UN وتنص المادة 45 من القانون الأساسي على أن الهدف النهائي هو اختيار رئيس تنفيذي بالاقتراع العام بعد تسميته من قبل لجان تسمية تضم تمثيلاً واسع النطاق وفقاً للإجراءات الديمقراطية.
    Bureau du Président 1 président exécutif UN مكتب الرئيس رئيس تنفيذي واحد
    Je me fous que le mec à l'intérieur soit un SDF ou un PDG, il ne méritait pas la mort qu'il a eu. Open Subtitles لا يهمني إن كان مشرداً أو رئيس تنفيذي إنه لا يستحق هذا
    Il faudrait également un chef du secrétariat qui serait chargé de coordonner les activités réalisées de part et d'autre. UN وسيكون للأمانة رئيس تنفيذي مسؤول عن تنسيق الأنشطة المنوطة بالشقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more