Projet de Message de Yokohama présenté par le Président du groupe de rédaction à composition non limitée de la Grande Commission | UN | مشروع رسالـــة يوكوهامـا، مقــدم من رئيس فريق الصياغة المفتوح باب العضوية والتابع للجنة الرئيسية |
Il a été convenu que le Groupe des 77 et la Chine s'efforceraient avec le Président du groupe de rédaction de concilier les divergences de vues. | UN | وتم الاتفاق على أن تعمل مجموعة الـ 77 والصين معاً مع رئيس فريق الصياغة لمحاولة تسوية خلافاتهم. |
Le jour suivant, le Président du groupe de rédaction a présenté une version révisée de la déclaration sur la portée de l'approche stratégique. | UN | وفي اليوم التالي، قدم رئيس فريق الصياغة نصاً معدلاً للبيان المعني بالنطاق. |
Celle-ci a été présidée par M. Glynn A.C. Khonje, Président du groupe de rédaction informel. | UN | ندو ورأس الاجتماع الدكتور غلين أ. س. خونج، رئيس فريق الصياغة غير الرسمي. |
Présidente du groupe de rédaction : Mme Ann Marie Pennegard (Suède) | UN | رئيس فريق الصياغة: السيدة آن - ماري بنغارد )السويد( |
Par la suite, la Présidente du groupe de rédaction a présenté un document de séance contenant une version révisée du projet de décision. | UN | 115- وفي وقت لاحق، قدم رئيس فريق الصياغة ورقة اجتماع تحتوي على النسخة المنقحة من مشروع المقرر. |
Le Président du groupe de rédaction a présenté le texte agréé par le groupe. | UN | وقدم رئيس فريق الصياغة النص الذي اتفق عليه الفريق. |
C'est pourquoi le rapport extrêmement concis du Président du groupe de rédaction, et notamment les conclusions présentées par celui-ci, pourrait constituer une base extrêmement utile pour la poursuite des travaux sur les projets d'articles présentés par la CDI. | UN | لهذا السبب، يمكن أن يشكل تقرير رئيس فريق الصياغة الموجز إلى أقصى حد، ولا سيما الاستنتاجات التي عرضها، أساسا مفيدا للغاية لمواصلة اﻷعمال بشأن مشاريع المواد التي قدمتها لجنة القانون الدولي. |
18. Le Président du groupe de rédaction a organisé une série de réunions officieuses pour permettre des consultations plus poussées et la mise au point définitive du texte de négociation No 4. | UN | ٨١ - ورتب رئيس فريق الصياغة لعقد سلسلة اجتماعات غير رسمية من أجل إجراء مزيد من المشاورات واستكمال النص المتداول ٤. |
116. A la 8ème séance du Comité, le 4 avril, le Président du groupe de rédaction a rendu compte au Comité des résultats des travaux du groupe. | UN | ٦١١- وفي الجلسة ٨ المعقودة في ٤ نيسان/أبريل، أبلغ رئيس فريق الصياغة اللجنة بنتائج عمل الفريق. |
121. A la 8ème séance, le 4 avril, le Président du groupe de rédaction a rendu compte au Comité des résultats des travaux du groupe. | UN | ١٢١- وفي الجلسة ٨ المعقودة في ٤ نيسان/أبريل، أبلغ رئيس فريق الصياغة اللجنة بنتائج عمل الفريق. |
Par la suite, le Président du groupe de rédaction a présenté deux documents de séance contenant le cadre révisé et le projet de formulaire révisé. | UN | 85 - وفي وقت لاحق، قدم رئيس فريق الصياغة ورقتي اجتماع تتضمنان الاختصاصات المنقحة ومشروع الاستمارة المنقحة. |
Le Président du groupe de rédaction juridique a souhaité être assisté par un fonctionnaire des finances dans le groupe au cours de la deuxième lecture des règles de gestion financière afin d'en saisir le Comité pour examen à sa septième session. | UN | وأبدى رئيس فريق الصياغة القانوني رغبة في الاستعانة بموظف مالي داخل الفريق أثناء القراءة الثانية للقواعد لكي يحيلها إلى اللجنة للنظر فيها أثناء دورتها السابعة. |
Le Comité a demandé au secrétariat d'élaborer en consultation avec le Président du groupe de rédaction juridique du Comité, une version révisée et annotée du projet de mandat en se fondant sur les vues exprimées par les représentants à la septième session. | UN | وطلبت اللجنة من الأمانة أن تضع، بالتشاور مع رئيس فريق الصياغة القانونية التابع للجنة، نصا منقحا ومشروحا لمشروع الاختصاصات على أساس الآراء التي أعرب عنها الممثلون في الدورة السابعة. |
1. Rapport du Président du groupe de rédaction du Comité spécial | UN | 1- تقرير رئيس فريق الصياغة التابع للجنة المخصصة |
Le Président du groupe de rédaction créé durant le segment technique a présenté le projet de déclaration ministérielle. | UN | 56 - عرض رئيس فريق الصياغة المنشأ خلال الجزء التقني مشروع الإعلان الوزاري. |
Le Président du groupe de rédaction a indiqué à l'Experte indépendante que le projet de document serait revu à la lumière de ses observations, et que le Comité se proposait de finaliser le projet de document établi par le groupe de rédaction à sa prochaine réunion. | UN | وأخبر رئيس فريق الصياغة الخبيرة المستقلة بأنه سيتم تعديل مشروع الورقة في ضوء الآراء التي قدمتها، وبأن اللجنة تعتزم وضع مشروع الورقة التي أعدها الفريق العامل في صيغتها النهائية في اجتماعها المقبل. |
Projet de Déclaration de Yokohama pour un monde plus sûr : Directives pour la prévention des catastrophes naturelles, la préparation aux catastrophes et l'atténuation de leurs effets, contenant les principes, la stratégie et le plan d'action : présenté par le Président du groupe de rédaction à composition non limitée de la Grande Commission | UN | مشروع بيان يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمنا: المبادئ التوجيهية لاتقاء الكوارث الطبيعية والتأهب لها وتخفيف حدتها، متضمنا المبادئ الاستراتيجية وخطة العمل: مقدم من رئيس فريق الصياغة المفتوح باب العضوية والتابع للجنة الرئيسية |
Il a demandé au Président du Conseil d'inviter la Présidente du groupe de rédaction du Comité chargé du projet de déclaration à participer à la première session du groupe de travail. | UN | وطلب المجلس إلى رئيسه أن يدعو رئيس فريق الصياغة التابع للجنة المعني بمشروع الإعلان إلى المشاركة في الدورة الأولى للفريق العامل. |
Après un rapport de la Présidente du groupe de rédaction, le Comité a décidé d'adopter le texte établi par le groupe, tel que modifié oralement, en tant qu'additif à l'évaluation de la gestion des risques concernant le sulfonate de perfluorooctane. | UN | 127- وبعد أن قدّم رئيس فريق الصياغة تقريراً، اتفقت اللجنة على اعتماد النص الذي أعدّه الفريق، بصيغته المنقحة شفوياً، كإضافة لتقييم إدارة مخاطر السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين. |