"رئيس محكمة النقض" - Translation from Arabic to French

    • le Président de la Cour de cassation
        
    • du Président de la Cour de cassation
        
    Cependant, la réforme reste encore dans les limbes parce que le Président de la Cour de cassation n'a toujours pas été nommé. UN غير أن الإصلاح لا يزال معلّقاً لأن رئيس محكمة النقض لم يُعيَّن بعد.
    Mais les résultats n'ont pas encore été rendus publics, et le Président de la Cour de cassation, qui sera aussi ès qualités Président du Conseil supérieur, n'a pas encore été nommé. UN بيد أن النتائج لم تعلن بعد، كما لم يتم بعد تعيين رئيس محكمة النقض الذي سيتولى أيضا، بحكم منصبه، رئاسة المجلس.
    Le juge qui a failli à ses obligations de probité et de moralité peut être mis en cause par un conseil de discipline présidé par le Président de la Cour de cassation. UN وكل قاض يخل بالتزاماته فيما يتعلق بالتحلي بالنزاهة وحسن السلوك يتعرض للمساءلة من قبل مجلس تأديبي يرأسه رئيس محكمة النقض.
    Le Conseil de la magistrature se compose du Président de la Cour de cassation, du chef du parquet et du doyen des juges de la Cour suprême. UN وذكرت أن المجلس القضائي يتألف من رئيس محكمة النقض ورئيس النيابة العامة وأقدم قضاة المحكمة العليا.
    Le Conseil supérieur de la magistrature n'était pas fonctionnel pendant la période considérée, dans l'attente de la nomination du Président de la Cour de cassation. UN لم يعمل مجلس القضاء الأعلى خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وذلك رهنا بتعيين رئيس محكمة النقض
    Il jugeait particulièrement préoccupante l'allégation selon laquelle l'exécutif avait entamé une procédure devant le Parlement pour que soit levée l'immunité du Président de la Cour de cassation. UN ولقد كان الادعاء الوارد بأن السلطة التنفيذية اتخذت إجراء في البرلمان لنزع الحصانة عن رئيس محكمة النقض مثيراً للقلق على وجه الخصوص.
    Dans de tels cas, le Président de la République d'Arménie ainsi que le Président de la Cour de cassation ou le Président de la Cour constitutionnelle étaient mis au courant de l'arrestation dans les meilleurs délais. UN وفي هذه الحالات، يُبلَّغ بهذا التوقيف، على وجه السرعة، رئيس جمهورية أرمينيا وكذلك رئيس محكمة النقض أو رئيس المحكمة الدستورية، على التوالي.
    Des entretiens ont eu lieu avec des professionnels de la justice, magistrats, juges de paix et d'instruction, commissaires du Gouvernement, avocats, ainsi qu'avec le Président de la Cour de cassation et le Procureur général. UN وأجرى مقابلات مع المهنيين العاملين في مجال القضاء، ومع قضاة وقضاة صلح وقضاة تحقيق، ومع مفوضين حكوميين، ومحامين وكذلك رئيس محكمة النقض والنائب العام.
    Dans le cas des juges de droit commun, le conseil est présidé par le Président de la Cour de cassation, dans le cas des juges administratifs par le Président du Conseil d'État et dans le cas des juges de la Cour des comptes par le Président de la Cour des comptes. UN وفي حالة قضاة المحاكم العادية، يترأس رئيس محكمة النقض المجلس التأديبي؛ وفي حالة قضاة المحاكم الإدارية، يترأسه رئيس مجلس الدولة، وفي حالة قضاة محكمة مراقبة الحسابات، يترأسه رئيس محكمة مراقبة الحسابات.
    Les progrès dans ce domaine ont été entravés par l'absence d'un nouveau Gouvernement et l'absence d'un accord sur la nomination de quatre juges, dont le Président de la Cour de cassation et le Président du Conseil supérieur de la justice - une priorité qui reste depuis longtemps sans réponse. UN ومما أعاق التقدم في هذا المجال انعدام حكومة الجديدة وعدم الاتفاق على تعيين أربعة من القضاة، من بينهم رئيس محكمة النقض ومجلس القضاء الأعلى، وتلك أولوية لم يتم الوفاء بها لوقت طويل.
    Récemment, le Parlement a avalisé 18 candidats, parmi lesquels le Président doit nommer le Président de la Cour de cassation et finaliser d'autres nominations en suspens. UN اعتمد البرلمان مؤخراً 18 مرشحاً، سيكون على الرئيس أن يعين من بينهم رئيس محكمة النقض وغير ذلك من التعيينات القضائية المعلقة.
    Or, le Président de la Cour de cassation n'étant pas nommé, le CSPJ n'a pas de Président, l'EMA n'a pas de Président du Conseil d'administration, ce qui implique que le Directeur général de l'EMA ne peut être nommé! UN ولكن بما أن رئيس محكمة النقض لم يعيَّن بعد، فلا يزال المجلس الأعلى للقضاء بدون رئيس ما يعني ضمناً أنه لا يمكن تعيين المدير العام لمدرسة القضاة!
    le Président de la Cour de cassation UN رئيس محكمة النقض
    21. L'Expert Indépendant se réjouit de la décision du Président Martelly de nommer en octobre 2011 le Président de la Cour de cassation, qu'il a complétée par la nomination de 4 juges en février 2012. UN 21- ويرحب الخبير المستقل بقرار الرئيس مارتيلي تسمية رئيس محكمة النقض في تشرين الأول/أكتوبر 2001، ثم تسمية أربعة قضاة في شباط/فبراير 2012.
    À cet égard, la nomination du Président de la Cour de cassation, qui est également le Président du CSPJ, est un élément essentiel qui permettrait la mise en œuvre de la réforme. UN وفي هذا الشأن، يشكل تعيين رئيس محكمة النقض الذي هو أيضاً رئيس المجلس الأعلى للقضاء عنصراً أساسياً من شأنه أن يساعد في تنفيذ الإصلاح.
    17. En effet, l'expert indépendant tient à rappeler que la clef de voûte de la réforme de la justice en Haïti réside dans la nomination du Président de la Cour de cassation. UN 17- ويود الخبير المستقل أن يُذكِّر في الواقع بأن حجر الزاوية لإصلاح القضاء في هايتي يكمن في تعيين رئيس محكمة النقض.
    Il a également reçu la visite du Président de la Cour de cassation belge, du Chef de la délégation de l'OSCE en Bosnie-Herzégovine et du Président du Tribunal pénal international pour le Rwanda. UN وقام بزيارة للرئيس أيضا كل من رئيس محكمة النقض في بلجيكا، ورئيس وفد منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في البوسنة والهرسك، ورئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    84. Le Premier Mandataire de la nation avait aussi déjà procédé à la nomination du Président de la Cour de cassation, à partir d'une liste de noms soumise par le Sénat. UN 84- وبادر رئيس الدولة أيضاً إلى تعيين رئيس محكمة النقض من قائمة بأسماء قدمها إليه مجلس الشيوخ.
    a) Procéder à la nomination du Président de la Cour de cassation, ou de nommer par intérim l'actuel Vice-Président de la Cour de cassation; UN (أ) تعيين رئيس لمحكمة النقض، أو تعيين نائب رئيس محكمة النقض الحالي لهذا المنصب بصفة مؤقتة؛
    b) Inscrire la nomination du Président de la Cour de cassation en tête du programme de réforme de l'État; UN (ب) إدراج تعيين رئيس محكمة النقض في مقدمة برنامج إصلاح الدولة؛
    Il a déclaré que les réformes piétinaient faute de décision prise quant à la nomination du Président de la Cour de cassation. UN وأشار إلى تعطل عملية الإصلاح نتيجة عدم اتخاذ قرار بشأن تعيين رئيس محكمة النقض(63).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more