Le Bureau a tenu des discussions avec le Président de la Mongolie, M. Enkhbayar Nambar, et des hauts fonctionnaires mongols en vue de dégager de nouveaux domaines de collaboration. | UN | 4 - ناقش المكتب مع رئيس منغوليا ينخبايار نامبار، وكبار مسؤولي حكومته مسألة تحديد مجالات للمزيد من التعاون. |
L'année 2012 marque le vingtième anniversaire du discours prononcé le 25 septembre 1992 par le Président de la Mongolie devant l'Assemblée générale à sa quarante-septième session, déclarant que la Mongolie était un État exempt d'armes nucléaires. | UN | 2 - ويصادف عام 2012 الذكرى العشرين للخطاب الذي أدلى به رئيس منغوليا في 25 أيلول/سبتمبر 1992 أمام الجمعية العامة في دورتها السابعة والأربعين، والذي أعلن فيه أن منغوليا منطقة خالية من الأسلحة النووية. |
Le Président par intérim (parle en anglais) : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier le Président de la Mongolie de l'allocution qu'il vient de prononcer. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): باسم الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس منغوليا على البيان الذي ألقاه للتو. |
Conseiller en matière de politique étrangère auprès du Président de la Mongolie | UN | مستشار رئيس منغوليا لشؤون السياسة الخارجية |
En outre, pour assurer un suivi pratique du Sommet mondial de 2005, notre parlement a adopté au début de cette année une stratégie nationale de développement globale fondée sur les OMD et mise au point sur l'initiative du Président de la Mongolie. | UN | علاوة على هذا، وباعتبار ذلك متابعة عملية لنتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، اعتمد برلماننا في وقت سابق من هذا العام استراتيجية إنمائية وطنية شاملة، تقوم على الأهداف الإنمائية للألفية وقد وُضعت بمبادرة من رئيس منغوليا. |
Le 26 septembre 2013, le Président mongol a assisté à la réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur le désarmement nucléaire. | UN | 5 - وفي 26 أيلول/سبتمبر 2013، حضر رئيس منغوليا الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن نزع السلاح النووي. |
c) Lors du deuxième Forum national des enfants, organisé en 2008 sous les auspices du Président mongol, 30% des participants étaient des enfants handicapés; | UN | (ج) و30 بالمائة من المشاركين في محفل الأطفال الوطني الثاني الذي رعاه رئيس منغوليا في عام 2008 كانوا من الأطفال ذوي الإعاقة؛ |
f) La déclaration que le Président de la République a faite le 14 janvier 2010 dans laquelle celui-ci a proclamé un moratoire sur les exécutions capitales et indiqué qu'il s'agissait d'une première étape vers l'abolition de la peine de mort. | UN | (و) إعلان رئيس منغوليا في 14 كانون الثاني/يناير 2010 عن وقف اختياري لتنفيذ أحكام الإعدام وإشارته إلى أن وقف التنفيذ سيشكل الخطوة الأولى نحو إلغائه. |
15. En janvier 2012, le Président de la Mongolie a annoncé l'institution d'un moratoire sur la peine de mort. | UN | 15- وفي كانون الثاني/يناير 2012، أعلن رئيس منغوليا وقفاً لاستخدام عقوبة الإعدام(). |
L'année 2012 marque le vingtième anniversaire du discours prononcé le 25 septembre 1992 par le Président de la Mongolie devant l'Assemblée générale à sa quarante-septième session, déclarant que la Mongolie était un État exempt d'armes nucléaires. | UN | ويصادف عام 2012 الذكرى العشرين للخطاب الذي أدلى به رئيس منغوليا في 25 أيلول/سبتمبر 1992 أمام الجمعية العامة في دورتها السابعة والأربعين، والذي أعلن فيه أن منغوليا منطقة خالية من الأسلحة النووية. |
En septembre 1992, le Président de la Mongolie, M. P. Ochirbat a, devant l'Assemblée générale de l'Organisation des Nations Unies, déclaré la Mongolie zone exempte d'armes nucléaires. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 1992، ألقى الرئيس ب. أوتشيربات، رئيس منغوليا خطاباً أمام الجمعية العامة للأمم المتحدة أعلن فيه أن منغوليا هي منطقة خالية من الأسلحة النووية. |
En septembre 1992, le Président de la Mongolie, M. P. Ochirbat a, devant l'Assemblée générale de l'Organisation des Nations Unies, déclaré la Mongolie zone exempte d'armes nucléaires. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 1992، ألقى الرئيس ب. أوتشيربات، رئيس منغوليا خطاباً أمام الجمعية العامة للأمم المتحدة أعلن فيه أن منغوليا هي منطقة خالية من الأسلحة النووية. |
le Président de la Mongolie a justifié l'abolition de la peine capitale par son caractère dégradant. | UN | 71 - وبرر رئيس منغوليا إلغاء عقوبة الإعدام بالإشارة إلى طابعها المهين(57). |
Le Président (parle en espagnol) : Je remercie le Président de la Mongolie de l'allocution qu'il vient de prononcer. | UN | الرئيس (تكلم بالإسبانية): أشكر رئيس منغوليا على البيان الذي أدلى به للتو. |
Le Président par intérim (parle en anglais) : L'Assemblée va maintenant entendre une allocution du Président de la Mongolie. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): تستمع الجمعية الآن لخطاب رئيس منغوليا. |
En mars 2012, au cours d'une visite officielle du Président de la Mongolie en Allemagne, un accord a été conclu en vue de la construction d'une usine produisant du combustible liquide à partir de charbon. | UN | وخلال زيارة رسمية قام بها رئيس منغوليا إلى ألمانيا في آذار/مارس 2012، أُبرم اتفاق بشأن تنفيذ مشروع بناء مصنع لإنتاج الوقود السائل المستخرج من الفحم. |
Il remercie l'Office des Nations Unies de son appui dans le domaine du contrôle des drogues et de la prévention du crime et s'engage à coopérer plus étroitement avec lui pour appliquer effectivement le mémorandum d'accord conclu à l'occasion de la visite du Président de la Mongolie au siège de l'Office à Vienne l'année précédente. | UN | وأعرب عن شكر الحكومة لمكتب الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة والمخدرات على جهوده في مجال مراقبة المخدرات ومنع الجريمة، وتعهد بتقوية تعاون منغوليا مع المكتب من أجل تنفيذ التطبيق الفعَّال لمذكرة التفاهم الموقَّعة خلال زيارة رئيس منغوليا لمقر المكتب في فيينا في العام الماضي. |
Le Président (parle en espagnol) : L'Assemblée va maintenant entendre une allocution du Président de la Mongolie, S. E. M. Nambar Enkhbayar. | UN | الرئيس (تكلم بالإسبانية): تستمع الجمعية الآن إلى خطاب يلقيه فخامة السيد نامبار إنخبايار رئيس منغوليا. |
En janvier 2010, le Président mongol a annoncé un moratoire sur la peine de mort. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2010، أعلن رئيس منغوليا وقفا لتطبيق عقوبة الإعدام. |
Dans l'allocution qu'il a prononcée à l'occasion de la quarante-septième session de l'Assemblée générale, le Président mongol avait souligné que, afin de contribuer au désarmement et à la confiance dans la région comme partout dans le monde, la Mongolie avait déclaré son territoire zone exempte d'armes nucléaires et exprimé sa volonté d'oeuvrer à obtenir la garantie internationale de ce statut. | UN | وفي الكلمة التي ألقاها رئيس منغوليا أمام الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين، أكد أن منغوليا اعلنت اعتبار اقليمها منطقة خالية من اﻷسلحة النووية إسهاما منها بذلك في نزع السلاح وبناء الثقة في المنطقة الاقليمية وفي العالم أجمع. وستعمل منغوليا على منح هذا المركز ضمانات دولية. |
b) Une déclaration conjointe de la Mongolie et des États-Unis en date du 16 juin 2011 concernant la visite aux États-Unis du Président mongol, dans laquelle les États-Unis affirment reconnaître et appuyer l'initiative nucléaire de la Mongolie et se félicitent de son statut d'État exempt d'armes nucléaires; | UN | (ب) بيان مشترك مؤرخ 16 حزيران/يونيه 2011 صادرا عن منغوليا والولايات المتحدة، بمناسبة زيارة رئيس منغوليا إلى الولايات المتحدة، أشار إلى أن الولايات المتحدة تعترف بالمبادرة النووية في منغوليا وتدعمها، كما رحب بمركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية؛ |
f) La déclaration que le Président de la République a faite le 14 janvier 2010 dans laquelle celui-ci a proclamé un moratoire sur les exécutions capitales et indiqué qu'il s'agissait d'une première étape vers l'abolition de la peine de mort. | UN | (و) إعلان رئيس منغوليا في 14 كانون الثاني/يناير 2010 عن وقف اختياري لتنفيذ أحكام الإعدام وإشارته إلى أن وقف التنفيذ سيشكل الخطوة الأولى نحو إلغائه. |