En résumé, Israël poursuit l'escalade afin de permettre à son Premier Ministre, Ariel Sharon, de ne pas appliquer les recommandations du rapport Mitchell. | UN | وقصارى القول، إن إسرائيل تعمل عمداً على تصعيد التوتر حتى يتملص رئيس وزرائها آرييل شارون من تنفيذ توصيات ميتشيل. |
son Premier Ministre a déclaré qu'Israël n'était pas concerné, et il a poursuivi son agression contre la bande de Gaza et sa population. | UN | فأعلن رئيس وزرائها أنهم غير معنيين بالقرار، ومضت إسرائيل في عدوانها على القطاع وأهله. |
Sainte-Lucie ne pleure pas seulement son Premier Ministre, mais aussi son père fondateur. | UN | إن سانت لوسيا لا تنعي رحيل رئيس وزرائها فحسب، بل هي تنعي أباها المؤسس لها. |
Le Secrétaire général a été en mesure de se rendre au Myanmar et le Premier Ministre a participé au débat général de l'Assemblée générale. | UN | وقد تمكن الأمين العام من زيارة ميانمار، وحضر رئيس وزرائها المناقشة العامة في الجمعية العامة. |
Les gouverneurs sont nommés par la Reine et le Gouvernement du Royaume-Uni, après consultation avec le Premier Ministre des Bermudes. | UN | وتعين ملكة المملكة المتحدة وحكومتها حكام برمودا بعد التشاور مع رئيس وزرائها. |
Communiqué commun du Premier Ministre thaïlandais et des Premier et Second Présidents du Gouvernement royal cambodgien, rendu public à | UN | بيان مشترك لرئيس وزراء تايلند ورئيس وزراء كمبوديا ونائب رئيس وزرائها |
100. La représentante de l’Éthiopie a nié que son Premier Ministre ait fait des déclarations racistes. | UN | ٠٠١ - ومضى يقول إن ممثلة إثيوبيا أنكرت أن رئيس وزرائها أدلى ببيانات عنصرية. |
Cela ne fait que trois semaines que le Gouvernement éthiopien a rejeté l'Accord d'Alger par une lettre de son Premier Ministre datée du 19 septembre. | UN | ولم تمض ثلاثة أسابيع على رفض الحكومة الإثيوبية لاتفاق الجزائر في رسالة مؤرخة 19 أيلول/سبتمبر من رئيس وزرائها. |
Israël a déclaré sans ambages - par la voix de son Premier Ministre, le 12 décembre 2006 - qu'il était un État doté d'armes nucléaires. | UN | وأعلنت إسرائيل بوضوح - من خلال رئيس وزرائها في 12 كانون الأول/ديسمبر 2006 - أنها دولة حائزة للأسلحة النووية. |
Le dimanche 21 juin 1998, le Gouvernement israélien a décidé d'adopter le plan proposé par son Premier Ministre, M. Nétanyahou, visant à étendre les limites municipales de Jérusalem jusqu'à la Cisjordanie occupée. | UN | قررت الحكومة الاسرائيلية، يوم اﻷحد الواقع في ١٢ حزيران/يونيه ٨٩٩١، أن تعتمد الخطة التي اقترحها رئيس وزرائها السيد نتنياهو والقاضية بتوسيع الحدود البلدية للقدس إلى الضفة الغربية المحتلة. |
À cet égard, je ne peux que saluer l'initiative du Gouvernement italien, et annoncée dans cette Assemblée par son Premier Ministre pendant le Sommet, d'insister auprès des organismes internationaux, y compris le Groupe des Huit - sur la nécessité pour les pays développés d'ouvrir leurs marchés aux pays les moins avancés en abolissant les quotas et les tarifs. | UN | وفي هذا الصدد، لا يسعني إلا أن أرحب بمبادرة حكومة إيطاليا، التي أعلن عنها رئيس وزرائها في مؤتمر القمة، والرامية إلى أن يتم، في إطار الأجهزة الدولية - بما في ذلك مجموعة الثمانية - التصميم على الحاجة لأن تفتح البلدان المتقدمة النمو أسواقها لأقل البلدان نموا وذلك بإلغاء الحصص والتعريفات. |
69. Mme SINEGIORGIS (Éthiopie) répond que son Premier Ministre n'a pas déclaré la guerre, mais autorisé une attaque de représailles. | UN | ٦٩ - السيدة سينبجيورجيس )إثيوبيا(: نفت هذه النقاط وقالت إن رئيس وزرائها لم يعلن الحرب ولكن أذن بشن هجوم انتقامي. |
En vertu de son vif attachement au rôle réellement positif qu'il attend du Conseil de sécurité, le Gouvernement burundais, par le truchement de son Premier Ministre, m'a chargé de vous transmettre le document annexé, dans lequel est exposée l'évolution fort positive dans le cadre de la politique générale, de la paix et de la sécurité. | UN | والحكومة البوروندية إذ تبدي تمسكها بالدور اﻹيجابي حقا الذي تنتظر أن يقوم به مجلس اﻷمن، فقد كلفتني عن طريق رئيس وزرائها بأن أحيل إليكم الوثيقة المرفقة التي تستعرض فيها ما جد من تطورات إيجابية جدا في إطار السياسة العامة والسلام واﻷمن. |
Les gouverneurs sont nommés par la Reine et le Gouvernement du Royaume-Uni, après consultation avec le Premier Ministre des Bermudes. | UN | وتعين ملكة المملكة المتحدة وحكومتها حكام برمودا بعد التشاور مع رئيس وزرائها. |
Les gouverneurs sont nommés par la Reine et le Gouvernement du Royaume-Uni, après consultation avec le Premier Ministre des Bermudes. | UN | وتعين ملكة المملكة المتحدة وحكومتها حكام برمودا بعد التشاور مع رئيس وزرائها. |
À cette fin, le Premier Ministre Wen Jiabao a lancé le débat au sujet de plusieurs instruments législatifs majeurs dans ce domaine. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، بدأ رئيس وزرائها ون جياباو مناقشة عدد من الصكوك التشريعية في ذلك المجال. |
le Premier Ministre de cet État a annoncé il y a quelques semaines que ce pays possédait des armes nucléaires; malheureusement, personne n'a jamais abordé cette question grave. | UN | وهذه الدولة أعلن رئيس وزرائها منذ أسابيع أنها تمتلك السلاح النووي. ومع الأسف، لم يتطرق أحد إلى هذه القضية الخطيرة. |
Une autre histoire qui fait les gros titre , la Grèce , dont le Premier Ministre vient de demander officiellement l'activation du système d'aides financières de l'UE et du FMI. | Open Subtitles | الذي طالب رئيس وزرائها بتفعيل حزمة إنقاذ الإتحاد الأوروبي بمساعدة صندوق النقد الدولي, |
En cas de démission, de destitution ou d'incapacité temporaire à exercer ses fonctions, le Président est remplacé par le Président de l'Assemblée de la République ou, en cas de dissolution de l'Assemblée, par le Premier Ministre. | UN | وفي حالة استقالته أو إعفائه، أو عجزه المؤقت عن الاضطلاع بواجباته، يحل رئيس برلمان الجمهورية، أو رئيس وزرائها في حالة حل البرلمان، محل رئيس الجمهورية. |
C'est un honneur pour l'Éthiopie que de diriger, en la personne du Premier Ministre, l'équipe de négociation africaine. | UN | إنها فرصة إثيوبيا، إذ سيقود رئيس وزرائها شخصيا فريق التفاوض الأفريقي. |
le Premier Ministre israélien a menacé directement d'attaquer le Liban, sous prétexte que nous détournons le cours des rivières Hasbani et Wazzani. | UN | في هذا السياق، أطلقت إسرائيل بلسان رئيس وزرائها تهديدات مباشرة بالعدوان على لبنان بذريعة قيامه بتحويل مجرى مياه نهر الحاصباني، أو الوزاني. |