"رابطات أرباب العمل" - Translation from Arabic to French

    • les associations d'employeurs
        
    • les organisations patronales
        
    • associations patronales
        
    • associations d'entreprises
        
    • des associations d'employeurs
        
    Le processus décisionnel dans les associations d'employeurs UN عملية صنع القرار في رابطات أرباب العمل
    Dans le cadre de ce projet, on a effectué une enquête pour déterminer dans quelle mesure les femmes rejoignent les associations d'employeurs et accèdent aux conseils d'administration. UN وأثناء فترة المشروع، أجريت دراسة استقصائية للتأكد من مدى انضمام النساء إلى رابطات أرباب العمل وإلى عضوية المجالس التنفيذية.
    Le Comité encourage l'État partie à collaborer avec toutes les parties prenantes intéressées, telles que les associations d'employeurs, les syndicats, les organisations de défense des droits de l'homme et les associations féminines, les universités, les instituts de recherche et les médias. UN وهي تشجع الدولة الطرف على التعاون مع كافة أصحاب المصلحة المعنيين، الذين من قبيل رابطات أرباب العمل والنقابات العمالية ومنظمات حقوق الإنسان والمنظمات النسانية والجامعات ومؤسسات البحوث ووسائط الإعلام.
    Il encourage l'État partie à collaborer avec toutes les parties prenantes, dont les organisations patronales, les syndicats, les organisations de défense des droits de l'homme et les organisations féminines, les universités, les institutions de recherche et les médias. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التعاون مع جميع الجهات المعنية صاحبة المصلحة، مثل رابطات أرباب العمل ونقابات العمال، ومنظمات حقوق الإنسان والمنظمات النسائية، والجامعات ومؤسسات البحوث ووسائط الإعلام.
    Ainsi, une action visant à la promotion de la femme est entreprise en collaboration avec les associations patronales et les syndicats. UN وأضافت أنه يجري تنظيم أنشطة لتعزيز النهوض بالمرأة بالتعاون مع رابطات أرباب العمل ونقابات العمال.
    Ce recours aux associations d'entreprises et autres ONG comme organismes de promotion ne manquera pas de se répandre au cours des années 90. UN وخلال التسعينات، لاشك أن استخدام رابطات أرباب العمل وغيرها من المنظمات غير الحكومية كوكالات ترويجية سيصبح أكثر اتساعا.
    L'un des buts des politiques d'émancipation a appliquées par le Ministère de l'économie est d'accroître le nombre de femmes qui occupent des postes de direction dans les organes de décision des associations d'employeurs. UN أحد أهداف سياسة التحرر التي تنتهجها وزارة الشؤون الاقتصادية زيادة عدد النساء اللواتي يشغلن مناصب إدارية عليا في هيئات صنع القرار في رابطات أرباب العمل.
    Il encourage l'État partie à collaborer avec toutes les parties prenantes intéressées, comme les associations d'employeurs, les syndicats, les organisations des droits de l'homme et les organisations de femmes, les universités et les instituts de recherche et les médias. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التعاون مع جميع الجهات المعنية، مثل رابطات أرباب العمل ونقابات العمال، ومنظمات حقوق الإنسان والمنظمات النسائية والجامعات والمؤسسات البحثية ووسائط الإعلام.
    Sept membres, des secteurs public et privé, sont élus par les États et les territoires membres; et quatre membres affiliés, du secteur opérationnel, représentent les associations d'employeurs et d'employés, les établissements d'enseignement et les organisations non gouvernementales. UN وتنتخب الدول الأعضاء والأقاليم سبعة أعضاء من القطاع العام والقطاع الخاص؛ وأربعة أعضاء منتسبين من القطاع التشغيلي يمثلون رابطات أرباب العمل والموظفين والمؤسسات التعليمية والمنظمات غير الحكومية.
    les associations d'employeurs et les syndicats peuvent contribuer à ce dialogue, de sorte qu'il faut impérativement préserver leur indépendance et leur autonomie. UN ويمكن أن تسهم رابطات أرباب العمل والنقابات في الحوار الاجتماعي، ومن الضروري أن تتمتع هذه المنظمات بالاستقلالية وبسيادة قراراتها.
    Afin d'améliorer cette situation, l'Association de employeurs VNO-NCW et l'Association des femmes chefs d'entreprise (UVON) ont ensemble lancé un projet visant à accroître le nombre de femmes qui occupent des postes de direction dans les associations d'employeurs. UN ولتحسين هذه الحالة، أنشأت رابطة أرباب العمل التابعة لـ VNO-NCW ورابطة النساء المنظﱢمات ﻷعمال حرة معاً مشروعاً لزيادة عدد النساء اللواتي يشغلن مناصب إدارية عليا في رابطات أرباب العمل.
    Et comme il est essential de sensibiliser les cadres supérieurs des sociétés à ce sujet, le Ministère organise depuis 2001 des réunions du Conseil de promotion de l'action positive en collaboration avec les associations d'employeurs. UN زد على ذلك أنه نظرا لكون توعية الإدارات العليا للشركات بضرورة تعزيز الإجراءات الإيجابية يشكل أمرا حيويا، فقد عكفت الوزارة منذ السنة المالية 2001 على عقد اجتماعات المجلس المعني بتعزيز الإجراءات الإيجابية بالتعاون مع رابطات أرباب العمل.
    Il encourage l'État partie à collaborer avec toutes les parties prenantes, comme les associations d'employeurs, les syndicats, les organisations des droits de l'homme et les organisations féminines, les universités, les instituts de recherche et les médias. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التعاون مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين، مثل رابطات أرباب العمل والنقابات العمالية ومنظمات حقوق الإنسان ومنظمات الدفاع عن حقوق المرأة والجامعات والمؤسسات البحثية ووسائط الإعلام.
    Il encourage l'État partie à collaborer avec toutes les parties prenantes concernées, telles que les organisations patronales, les syndicats, les organisations de défense des droits de l'homme et les organisations de femmes, les universités, les instituts de recherche et les médias. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التعاون مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين، من قبيل رابطات أرباب العمل ونقابات العمال وحقوق الإنسان والمنظمات النسائية والجامعات ومؤسسات البحوث ووسائط الإعلام.
    En menant cette enquête, l'Association VNO-NCW, a porté cette question à l'attention des associations d'employeurs et l'a mise à l'ordre du jour. UN وبإجراء هذه الدراسة الاستقصائية لفتت VNO-NCW انتباه رابطات أرباب العمل إلى هذه المسألة ووضعت المسألة على جدول اﻷعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more