"رابطات أو" - Translation from Arabic to French

    • des associations ou
        
    • associations ou de
        
    • association ou
        
    • d'associations ou
        
    Dans certains pays, les femmes âgées ne peuvent pas former des associations ou d'autres groupes non gouvernementaux ou y adhérer pour défendre leurs droits. UN وفي بعض البلدان، لا يُسمح للمسنات بتشكيل رابطات أو سواها من التجمعات غير الحكومية أو المشاركة فيها لتنظيم حملات لمناصرة حقوقهن.
    - jouir de la capacité légale d'hériter, de mener des transactions immobilières, de créer des associations ou d'y adhérer; UN الأهلية القانونية للوراثة، وعقد صفقات التملك، وإنشاء رابطات أو الانضمام إليها؛
    - jouir de la capacité légale d'hériter, de mener des transactions immobilières, de créer des associations ou d'y adhérer; UN الأهلية القانونية للوراثة، وعقد صفقات التملك، وإنشاء رابطات أو الانضمام إليها؛
    L'initiative de regroupement sous forme d'associations ou de groupements pré-coopératifs à des buts lucratifs ne souffre d'aucune entrave juridique au Bénin. UN لا توجد في بنن أي عقبة قانونية تحول دون المبادرة بالتجمع في شكل رابطات أو تجمعات تعاونية مبدئية بهدف تحقيق الأرباح.
    Ils n'étaient membres d'aucune association ou organisation politique ou religieuse et ne menaient aucune activité politique. UN وأنهم ليسوا أعضاء في أي رابطات أو منظمات سياسية أو دينية أو يمارسون أي نشاط سياسي على نحو آخر.
    Jouir de la capacité légale d'hériter, de mener des transactions immobilières, de créer des associations ou d'y adhérer; UN الأهلية القانونية للوراثة، وعقد صفقات التملك، وإنشاء رابطات أو الانضمام إليها؛
    - jouir de la capacité légale d'hériter, de mener des transactions immobilières, de créer des associations ou d'y adhérer; UN اﻷهلية القانونية للوراثة، وعقد صفقات التملك، وإنشاء رابطات أو الانضمام إليها؛
    Jouir de la capacité légale d'hériter, de mener des transactions immobilières, de créer des associations ou d'y adhérer; UN الأهلية القانونية للوراثة، وعقد صفقات التملك، وإنشاء رابطات أو الانضمام إليها؛
    14. Capacité légale d'hériter, de mener des transactions immobilières et de créer des associations ou d'y adhérer UN 14- الأهلية القانونية للوراثة وعقد صفقات التملك وإنشاء رابطات أو الانضمام إليها
    Fournir des renseignements sur la participation du pays à des associations ou groupements régionaux, notamment sur les atouts et les obstacles liés au développement économique et social du pays. UN يُرجى تقديم معلومات عن اشتراك البلد في رابطات أو تجمعات إقليمية مبينين، في هذا الصدد، الفرص والعوائق المتعلقة بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلد.
    103. Les travailleurs sont libres de constituer des associations ou de s'affilier à des associations de travailleurs de type syndical. UN ٣٠١- وللعمال أنفسهم الحق في تكوين رابطات أو في الانضمام إلى رابطات العمال المماثلة لنقابات العمال.
    La World Student Christian Federation est une association internationale qui réunit des associations ou des mouvements chrétiens d'étudiants et d'autres membres de la communauté universitaire dans les régions et dans le monde entier. UN الاتحاد العالمي للطلبة المسيحيين رابطة دولية تنضوي تحته رابطات أو حركات الطلبة المسيحيين وغيرهم من أفراد الأوساط الجامعية في المناطق الإقليمية وفي مجموع أرجاء العالم.
    897. Les travailleurs sont libres de former des associations ou d'y adhérer. UN 897- وللعمال حرية تكوين رابطات أو الانضمام إليها.
    Il peut s'agir d'un contrôle ou d'une supervision interne ou externe, par exemple des services d'inspection, des panels de citoyens ordinaires ou des associations ou syndicats de magistrats du parquet. UN ويمكن تحقيق ذلك بفضل عمليات تدقيق أو مراقبة داخلية أو خارجية عبر هيئات تفتيش أو أفرقة غير محترفة أو رابطات أو نقابات للمدعين العامين على سبيل المثال.
    Dans certains pays, les femmes âgées n'ont pas le droit de former des associations ou d'autres groupes non gouvernementaux pour faire respecter leurs droits, ni d'en faire partie. UN وفي بعض البلدان، لا يُسمح للمسنات بتشكيل رابطات أو سواها من التجمعات غير الحكومية أو المشاركة فيها لتنظيم حملات لمناصرة حقوقهن.
    b) De former des organisations, des associations ou des groupes non gouvernementaux, de s'y affilier et d'y participer; UN )ب( تشكيل منظمات أو رابطات أو جماعات غير حكومية والانضمام إليها والاشتراك فيها؛
    Les familles d'agriculteurs devraient constituer des réseaux d'associations ou de coopératives, ceux-ci constituant le meilleur moyen de faire face à la plupart des grands problèmes d'aujourd'hui. UN 15 - ينبغي أن تُشكل شبكات للصناعة الزراعية تصنف حسب الفصائل وتنتظم في رابطات أو تعاونيات فيما يعد السبيل الرئيسي للتصدي لمعظم ما يوجهنا اليوم من تحديات.
    61. Promouvoir la création de groupes thématiques, de plates-formes, d'associations ou de réseaux visant à échanger et à diffuser les résultats et les enseignements tirés lors de la mise en œuvre de politiques concernant la jeunesse. UN 61 - تشجيع إنشاء مجموعات أو منابر أو رابطات أو شبكات مواضيعية لتبادل ونشر الأدلة والدروس المستخلصة في مجال تنفيذ السياسات المعنية بالشباب؛
    En principe, toute activité sociale visant à constituer un parti, une association ou un groupe doit être conforme aux dispositions de la loi sur les activités des partis politiques, des syndicats, des associations islamiques et des minorités religieuses reconnues et doit préalablement avoir été autorisée par la Commission créée en vertu de l'article 10 de la loi susmentionnée. UN ومن حيث المبدأ، لا يمكن القيام بأي نشاط اجتماعي لتشكيل أحزاب أو رابطات أو جماعات في ظل الامتثال للقانون المتعلق بأنشطة الأحزاب السياسية، والرابطات العمالية، والجمعيات الإسلامية أو الأقليات الدينية المعترَف بها إلا بعد الحصول على إذن من اللجنة المنشأة بموجب المادة 10 من القانون المذكور آنفاً.
    Toutefois, ces chiffres ne prennent pas en compte les membres de confédérations syndicales ou d'associations ou organisations d'employeurs. UN غير أن هذه الأرقام لا تشمل أعضاء اتحادات النقابات أو رابطات أو منظمات أرباب العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more