"رابطات وطنية" - Translation from Arabic to French

    • associations nationales
        
    La FIATA collaborait avec des associations nationales pour développer et promouvoir l'utilisation de documents de transport et de conditions de commercialisation uniformes. UN ويعمل الاتحاد مع رابطات وطنية على تطوير وتعزيز استخدام وثائق شحن موحدة وشروط اتجار موحدة.
    La WHL regroupe des associations nationales de plus de 60 pays. UN وتتألف الرابطة العالمية لارتفاع ضغط الدم من رابطات وطنية تنتمي لما يزيد عن ٦٠ بلدا.
    Il existe maintenant des associations nationales en Ukraine, en Éthiopie et au Soudan du Sud. UN وتوجد الآن رابطات وطنية في كل من أوكرانيا وإثيوبيا وجنوب السودان.
    Elle est composée des associations nationales et régionales des pays européens. UN ويتألف الاتحاد من رابطات وطنية وإقليمية للبلدان الأوروبية.
    Elle compte des associations nationales affiliées et des membres à titre individuel dans 70 pays. UN وتتبع الاتحاد رابطات وطنية ويضم في عضويته أفرادا من 70 بلدا.
    Là où ces associations n'existent pas, il conviendrait d'œuvrer en partenariat avec les associations professionnelles internationales pour appuyer la création de nouvelles associations nationales. UN وعليها، حيث لا توجد رابطات وطنية، أن تقيم شراكات مع الرابطات المهنية الدولية من أجل دعم إنشاء رابطات وطنية وليدة.
    Les gouvernements peuvent aider les exportateurs de services en étendant le champ d'action des associations nationales d'industries de services à la formation professionnelle continue pour que ces dernières instituent des codes de conduite et des normes dans ce domaine et en assurent l'application. UN يمكن أن تدعم الحكومات مصدري الخدمات بتعزيز ما ينشئونه من رابطات وطنية لصناعة الخدمات باعتبارها أداة لوضع وإنفاذ قواعد السلوك ومعايير التعليم المهني المستمر.
    Il n'y avait qu'un petit nombre d'ONG en Érythrée et il s'agissait toujours de grandes associations nationales représentant certaines catégories de population, comme l'Union nationale des femmes, l'Union nationale des jeunes et des étudiants et l'Union nationale des travailleurs. UN ولا يوجد إلا عدد محدود من المنظمات غير الحكومية في اريتريا، وكل هذه المنظمات رابطات وطنية كبيرة ذات مهام محددة، مثل الاتحاد الوطني للمرأة، والاتحاد الوطني للشباب والطلاب، والاتحاد الوطني للعمال.
    Il n'y avait qu'un petit nombre d'ONG en Érythrée et il s'agissait toujours de grandes associations nationales représentant certaines catégories de population, comme l'Union nationale des femmes, l'Union nationale des jeunes et des étudiants et l'Union nationale des travailleurs. UN ولا يوجد إلا عدد محدود من المنظمات غير الحكومية في اريتريا، وكل هذه المنظمات رابطات وطنية كبيرة ذات مهام محددة، مثل الاتحاد الوطني للمرأة، والاتحاد الوطني للشباب والطلاب، والاتحاد الوطني للعمال.
    Premièrement, il fallait étudier la nécessité de créer des associations nationales pour l'efficacité commerciale ou des associations de pôles commerciaux, et préciser leur rôle ainsi que leur composition. UN أما المشكلة اﻷولى فهي الحاجة إلى توضيح ما إذا كان ينبغي إنشاء رابطات وطنية للكفاءة في التجارة أو رابطات نقاط التجارة، وماذا سيكون دورها ودور الفعاليات المختلفة المشتركة فيها.
    55. La Fédération mondiale des associations pour les Nations Unies (FMANU) compte des associations nationales pour les Nations Unies dans 83 pays situés dans toutes les régions du monde. UN ٥٥ - ويضم الاتحاد العالمي لرابطات اﻷمم المتحدة رابطات وطنية لﻷمم المتحدة في ٨٣ بلدا في جميع المناطق.
    La Fédération mondiale des anciens combattants (FMAC) est une organisation réunissant des associations nationales d'anciens combattants et victimes de guerre ainsi que des personnes ayant pris part à des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN الاتحاد العالمي للمحاربين القدماء هو منظمة تضم رابطات وطنية للمحاربين القدماء وضحايا الحروب والأشخاص الذين عملوا في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    L'Union internationale des magistrats, fondée à Salzbourg (Autriche) en 1953, est une organisation internationale professionnelle apolitique qui regroupe non pas des adhérents individuels mais des associations nationales de magistrats. UN تأسست الرابطة الدولية للقضاة في سالسبرغ بالنمسا، في عام 1953، في هيئة منظمة مهنية دولية غير سياسية، لا تضم عضويتها قضاة أفراداً، بل رابطات وطنية للقضاة.
    Les membres de l'organisation non gouvernementale ne sont pas des États ou des gouvernements, mais des personnes privées ayant la nationalité d'un État étranger, ou des associations nationales immatriculées dans un État étranger ou des entreprises immatriculées dans des États étrangers. UN وأعضاء المنظمة غير الحكومية ليسوا الدول أو حكوماتها، بل أشخاصا عاديون يحملون جنسية دولة أجنبية، أو رابطات وطنية مسجلة في دولة أجنبية، أو مشاريع مسجلة في دول أجنبية.
    La Fédération internationale des femmes des carrières juridiques est une organisation non gouvernementale internationale fondée à Paris en 1928 et dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social depuis 1961. Elle compte désormais comme membres des associations nationales et des particuliers dans 70 pays différents. UN إن الاتحـــاد الدولـــي للمشتغلات بالمهـــن القانونيـــة منظمة دولية غير حكومية تأسست بباريس في عام 1929، وهو يحظى بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعـــي منذ عام 1961، ويضم الآن رابطات وطنية وأعضاء من الأفراد في 70 بلدا مختلفا.
    La Fédération mondiale des anciens combattants est une organisation regroupant des associations nationales d'anciens combattants et victimes de guerre ainsi que de personnes ayant pris part à des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN الاتحاد العالمي للمحاربين القدماء منظمة تضم رابطات وطنية للمحاربين القدماء وضحايا الحروب والأشخاص الذين خدموا في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    e) Encourager la création d'associations nationales de pôles commerciaux ou d'associations pour l'efficacité commerciale. UN )ﻫ( دعم إنشاء رابطات وطنية لنقاط التجارة و/أو رابطات تحقيق الكفاءة في التجارة.
    Le Département de l'information s'emploie actuellement avec la Fédération mondiale des associations pour les Nations Unies à transformer les comités créés à l'occasion du cinquantenaire en associations nationales pour les Nations Unies dans les pays où un tel organisme n'existe pas encore. UN وتتعاون إدارة شؤون اﻹعلام في الوقت الحاضر مع الاتحاد العالمي لرابطات اﻷمم المتحدة، في جهوده الرامية إلى تحويل اللجان الوطنية للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة إلى رابطات وطنية لﻷمم المتحدة في البلدان التي لا توجد فيها حاليا مثل هذه الهيئات.
    La Chambre internationale de la marine marchande (CIMM) est la principale association professionnelle internationale de l'industrie des transports maritimes; elle rassemble les associations nationales d'armateurs de 36 pays et représente 70 % de la flotte marchande mondiale (englobant l'ensemble des secteurs et des échanges). UN الغرفة الدولية للنقل البحري هي الرابطة التجارية الدولية الرئيسية لمشغلي السفن، وتضم في عضويتها رابطات وطنية لملاك السفن من 36 بلدا، تمثل 70 في المائة من الحمولة الطنّية التجارية في العالم في كافة القطاعات وأشكال التجارة.
    Ses membres sont des associations nationales agissant en faveur de l'énergie éolienne (représentant 50 000 membres), des sociétés, des institutions scientifiques et des organismes publics. UN ويوجد بين الأعضاء رابطات وطنية لطاقة الرياح (تمثل 50 ألف عضو)، وشركات، ومؤسسات علمية، وهيئات عامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more