l'Association pour la planification familiale de la République islamique d'Iran a été créée en 1995. | UN | أنشئت رابطة تنظيم الأسرة في جمهورية إيران الإسلامية عام 1995. |
Tout traitement pour l'interruption de la grossesse ne peut être administré que par un médecin diplômé dans un établissement hospitalier approuvé par l'État et publié au journal officiel, ou au bloc opératoire de l'Association pour la planification familiale de Hong Kong. | UN | ولا بد أن تجري أي معالجة لإنهاء الحمل على يد ممارس طبي مقيد في مستشفى حكومي معتمد أو معلن عنه رسميا أو في غرفة عمليات رابطة تنظيم الأسرة في هونغ كونغ. |
Composée à l'origine de quelques individus motivés, l'Association de planification familiale du Kenya est devenue une organisation employant plus de 5 000 personnes. | UN | 15 - ونمت رابطة تنظيم الأسرة في كينيا من منظمة تضم ثُلةً من الأفراد الملتزمين لتصبح منظمة يربو أفرادها على 000 5 موظف. |
l'Association de planification familiale de Sainte-Lucie offre des services de planification familiale et la possibilité d'acheter à prix coûtant des moyens de contraception, dont la pilule dite < < du lendemain > > . | UN | وتقدم رابطة تنظيم الأسرة لسانت لوسيا خدمات تنظيم الأسرة، بما فيها أدوات منع الحمل بتكلفة اسمية. ويشمل ذلك حبة اليوم التالي. |
family Planning Association of Pakistan | UN | رابطة تنظيم اﻷسرة بباكستان |
En ce qui concerne les jeunes de Tobago, le FPATT déclare: | UN | وفيما يتعلق بالشباب في توباغو، تذكر رابطة تنظيم الأسرة ما يلي: |
1978-1980 : Membre de l'Association de la planification familiale de Zambie (Province du Centre) | UN | عضو، رابطة تنظيم الأسرة في زامبيا (المقاطعة الوسطى) |
Selon l'Enquête sur les connaissances, les attitudes et les pratiques en matière de planification familiale menée par l'Association pour la planification familiale de Hong Kong en 2007, 80 % des femmes célibataires âgées de 15 à 49 ans utilisaient une méthode de contraception. | UN | وأظهر مسح تنظيم الأسرة الذي أجرته رابطة تنظيم الأسرة في هونغ كونغ في عام 2007، أن 80 في المائة من النساء المتزوجات اللائي تتراوح أعمارهن بين 15 و49 سنة يستعملن حالياً وسائل منع الحمل. |
l'Association pour la planification familiale de Hong-kong, subventionnée par le gouvernement, joue également un rôle important s'agissant de fournir des services de planification de la famille. | UN | كما تقوم رابطة تنظيم الأسرة في هونغ كونغ، وهي رابطة معانة حكومياً، بدور هام فيما يتعلق بتوفير خدمات تنظيم الأسرة في هونغ كونغ. |
343. Subventionnée par les pouvoirs publics, l'Association pour la planification familiale de Hong Kong joue un rôle important en matière de services de santé sexuelle et génésique. | UN | 343- وتضطلع رابطة تنظيم الأسرة في هونغ كونغ، وهي رابطة معانة حكومياً، بدور هام فيما يتعلق بتوفير خدمات الصحة الجنسية والإنجابية في هونغ كونغ. |
Selon l'enquête sur la planification de la famille réalisée en 1997 par l'Association pour la planification familiale de Hong-kong, dans l'ensemble la proportion de femmes utilisant la contraception s'est révélée être en hausse, passant de 72 % en 1977 à 86 % en 1997 pour les personnes ayant entre 15 et 49 ans. | UN | ووفقاً لمسح تنظيم الأسرة الذي أجرته رابطة تنظيم الأسرة في هونغ كونغ عام 1997، قد أظهرت النسبة العامة للنساء اللائي يمارسن منع الحمل في الوقت الحالي اتجاهاً متزايداً نحو ذلك، وكانت الزيادة من 72 في المائة في عام 1977 إلى 86 في المائة في عام 1997 بالنسبة لمن تتراوح أعمارهن بين الخامسة عشر والتاسعة والأربعين. |
l'Association de planification familiale a institué dans un grand nombre d'écoles secondaires un programme d'éducation par les pairs, qui dispense à des adolescents une formation leur permettant de sensibiliser les jeunes de leur génération et de tenir des conversations à caractère personnel, y compris sur les questions sexuelles et de procréation. | UN | وأنشأت رابطة تنظيم الأسرة في العديد من المدارس الثانوية برنامجا للتثقيف عن طريق الأقران، حيث يدرب المراهقون على كيفية التواصل مع أقرانهم ومناقشة المسائل ذات الطابع الشخصي، بما فيها الجنس والإنجاب. |
Une organisation non gouvernementale, l'Association de planification familiale et d'hygiène sexuelle, compte des centaines de membres (médecins, psychologues, journalistes, enseignants, etc.). | UN | وأشار إلى أن رابطة تنظيم الأسرة والصحة الجنسية، وهي منظمة غير حكومية، تضم مئات من الأعضاء منهم أطباء وأخصائيون نفسيون وصحفيون ومدرسون وغيرهم. |
58. l'Association de planification familiale de la République islamique d'Iran note qu'un grand nombre de personnes touchées par le VIH n'ont pas accès aux traitements antirétroviraux, trop onéreux. | UN | 58- ولاحظت رابطة تنظيم الأسرة التابعة للمعهد الجمهوري الدولي إلى أن عدداً كبيراً من السكان المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية لا يحصلون على العلاج المضاد للفيروسات الرجعية بسبب ارتفاع التكاليف. |
f) La Police travaille aussi en étroite collaboration avec plusieurs ONG dont l'Association de planification familiale chypriote et l'Association pour la prévention et le traitement de la violence familiale. | UN | (و) - والشرطة لديها تعاون وثيق مع المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك رابطة تنظيم الأسرة القبرصية ورابطة منع ومعالجة العنف في الأسرة. المنظمات غير الحكومية |
family Planning Association of Pakistan | UN | رابطة تنظيم اﻷسرة بباكستان |
family Planning Association of Pakistan | UN | رابطة تنظيم اﻷسرة بباكستان |
le FPATT fournit également des contraceptifs gratuits avec des conseils appropriés. | UN | كما توفِّر رابطة تنظيم الأسرة وسائل منع الحمل بالمجان بعد إجراء التشاور اللازم. |
129. Une étude qui a été faite en 2000 par l'Association de la planification familiale de Trinité-et-Tobago sur des jeunes de Tobago a montré que 8 % des jeunes interrogés estimaient qu'il est normal qu'un garçon frappe son amie. | UN | 129 - وقد أظهرت دراسة للشباب في توباغو، أجرتها رابطة تنظيم الأسرة لترينيداد وتوباغو في عام 2000، أن 8 في المائة من المجيبين يرون أنه ليس هناك أي عيبٍ في قيام صبيٍ بضرب صديقته. |
Une campagne d'éducation sanitaire plus systématique a été menée par le FPATT, qui a fourni dans les écoles un enseignement sanitaire et familial. | UN | وتدير رابطة تنظيم الأسرة في ترينيداد وتوباغو حملة أكثر انتظاماً للتثقيف الصحي، وتقدم تثقيفاً صحياً وأسرياً في المدارس. |
la Family Planning Association (FPA) a demandé un contrôle juridictionnel, dont on devrait bientôt connaître l'issue. | UN | وتقدمت رابطة تنظيم الأسرة بطلب لإجراء استعراض قضائي، وسوف تعرف نتائج هذا الاستعراض بعد قليل. |
Le FNUAP a également aidé l'Association iranienne de planification familiale à mettre au point des outils pédagogiques sur la santé en matière de reproduction; ces outils, destinés aux jeunes, ont été mis à l'essai. | UN | كما قدم الصندوق المساعدة إلى رابطة تنظيم اﻷسرة فـي إيـران لوضـع مــواد لتثقيف الشبان بشأن المسائل ذات الصلة بالصحة اﻹنجابية، ويجـري اﻵن اختبـار المـواد لتجريبها. |