"رابطة نساء الشعوب الأصلية" - Translation from Arabic to French

    • l'Association des femmes autochtones
        
    • Indigenous Women'
        
    • Women's Association
        
    Déclaration présentée par l'Association des femmes autochtones du Canada, une organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social UN بيان مقدم من رابطة نساء الشعوب الأصلية في كندا، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    l'Association des femmes autochtones du Canada estime qu'environ 600 femmes autochtones ont disparu ou été assassinées au Canada au cours des deux dernières décennies. UN تشير تقديرات رابطة نساء الشعوب الأصلية لكندا إلى أن قرابة 600 امرأة من الشعوب الأصلية قد اختفين أو قتلن خلال العقدين الماضيين.
    l'Association des femmes autochtones du Canada s'emploie à promouvoir le bien-être des femmes et filles autochtones ainsi que de leurs familles et de leurs communautés, par l'activisme, l'analyse des politiques et le plaidoyer. UN تعمل رابطة نساء الشعوب الأصلية لكندا من أجل النهوض برفاه نساء وفتيات الشعوب الأصلية، وكذلك أسرهن ومجتمعاتهن عن طريق ممارسة الأنشطة، وتحليل السياسات، والدعوة.
    De même, l'Association des femmes autochtones du Canada signale que 77 % des femmes et filles aborigènes portées disparues et assassinées en Saskatchewan ont moins de 31 ans, contre 55 % dans l'ensemble du pays; UN وبالمثل، أبلغت رابطة نساء الشعوب الأصلية لكندا أن أعمار 77 في المائة من النساء والفتيات المفقودات والقتلى من السكان الأصليين في ساسكاتشوان تقل عن 31 سنة، مقابل 55 سنة على الصعيد الوطني.
    Soucieux de promouvoir l'engagement de Beijing relatif au projet de déclaration, Indigenous Women's Caucus a demandé d'y inclure des dispositions engageant instamment les gouvernements d'adopter le projet de déclaration sans délai et dans sa forme actuelle. UN وللنهوض بالتزام بيجين المتعلق بمشروع الإعلان، طلبت رابطة نساء الشعوب الأصلية في اجتماع سياسي مصغر، إدراج صيغة تحث الحكومات على أن تعتمد في دورة المنتدى الحالية مشروع الإعلان دون مزيد من التأخير.
    Déclaration soumise par la Native Women's Association of Canada, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique UN بيان مقدَّم من رابطة نساء الشعوب الأصلية لكندا، منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    l'Association des femmes autochtones du Canada (AFAC) s'emploie à promouvoir le bien-être social, économique, culturel et politique des femmes autochtones au sein de leur collectivité et de la société canadienne. UN تعمل رابطة نساء الشعوب الأصلية في كندا على تحسين وتشجيع وتعزيز الرفاه الاجتماعي والاقتصادي والثقافي والسياسي لنساء الشعوب الأصلية في المجتمعات المحلية الأصلية وفي المجتمع الكندي.
    l'Association des femmes autochtones du Canada et la Gendarmerie royale du Canada continuent à mettre en œuvre un arrangement relatif à l'échange d'informations sur les femmes autochtones portées disparues ou assassinées. UN 43 - وتواصل رابطة نساء الشعوب الأصلية لكندا ووحدة الفرسان من الشرطة الكندية الملكية العمل بترتيبات لتبادل المعلومات ذات صلة بنساء الشعوب الأصلية المفقودات والقتيلات.
    l'Association des femmes autochtones du Canada et la Gendarmerie Royale du Canada (GRC) continuent d'échanger des informations sur les affaires de femmes autochtones disparues ou assassinées. UN 43 - وتواصل رابطة نساء الشعوب الأصلية لكندا ووحدة الفرسان من الشرطة الكندية الملكية العمل بترتيبات لتبادل المعلومات ذات صلة بنساء الشعوب الأصلية المفقودات والقتيلات.
    De plus, les Services nationaux de police autochtones de la GRC, en collaboration avec l'Association des femmes autochtones du Canada (AFAC), ont mis au point un guide d'éducation communautaire intitulé < < Navigating the Missing Persons Process > > , pouvant être utilisé collectivement par les amis et les membres des familles des personnes portées disparues. UN و من خلال شراكة تعاونية مع رابطة نساء الشعوب الأصلية لكندا أعدت دوائر الشرطة الوطنية للشعوب الأصلية التابعة لوحدة الفرسان من الشرطة الكندية الملكية، ، مجموعة أدوات تعليمية مجتمعية تسمى " عملية هداية المفقودين " يمكن استخدامها على صعيد المجتمع المحلي من جانب أصدقاء وأفراد أسر المفقودين.
    l'Association des femmes autochtones du Canada aide les femmes à s'assumer en participant à l'élaboration et à la modification des lois qui influent sur leur vie et en participant à l'élaboration et à la mise en œuvre de programmes en faveur de l'égalité des chances pour les femmes autochtones. UN تعمل رابطة نساء الشعوب الأصلية لكندا على تمكين المرأة عن طريق تطوير وتغيير التشريعات التي تؤثر في حياتهن وعن طريق إعداد وتنفيذ برامج تعزز استفادة نساء الشعوب الأصلية من الفرص المتاحة على قدم المساواة مع الرجل.
    l'Association des femmes autochtones du Canada a mis au point une initiative dans les secteurs de la recherche, de l'éducation et de la politique, intitulée < < Sœurs par l'esprit > > , pour susciter une prise de conscience accrue du taux élevé de violence dont les femmes et les filles autochtones sont victimes au Canada. UN 38- واستحدثت رابطة نساء الشعوب الأصلية في كندا مبادرة بحثية وتعليمية وسياساتية بعنوان " أخوات في الروح " ترمي إلى التوعية بالمعدلات المرتفعة للعنف المرتكب ضد نساء وبنات الشعوب الأصلية في كندا.
    :: En collaboration avec l'Association des femmes autochtones du Québec inc., pour l'organisation d'un séminaire d'une durée de deux jours tenu en 2006 et visant à sensibiliser les collectivités autochtones à l'importance de travailler en étroite collaboration afin que les victimes puissent connaître leurs droits et les mesures de rechange dans la résolution de conflits. UN :: بالتعاون مع رابطة نساء الشعوب الأصلية في كيبك، عقدت حلقة دراسية لمدة يومين لإذكاء الوعي لدى مجتمعات الشعوب الأصلية لأهمية العمل معاً لكي تكتسب الضحايا معرفة بحقوقهن والتدابير البديلة لحل المنازعات.
    l'Association des femmes autochtones de la Nouvelle-Écosse est un membre actif du Forum tripartite Mi'kmaq-Nouvelle-Écosse-Canada. Elle met en œuvre de nombreux programmes communautaires dans plusieurs collectivités autochtones de la Nouvelle-Écosse. UN 232- رابطة نساء الشعوب الأصلية في نوفا سكوتشيا عضو نشط في المحفل الثلاثي ميكماو- نوفا سكوتشيا - كندا لديها برامج للمجتمعات المحلية في كثير من مجتمعات الأمم الأولى في نوفا سكوتشيا.
    Un financement a été consenti à la Saskatchewan First Nations Women's Commission, organe de la Fédération des nations indiennes de la Saskatchewan (FNIS), ainsi qu'à la Saskatchewan Aboriginal Women's Circle Corporation, qui représente à l'échelon provincial l'Association des femmes autochtones du Canada, afin d'aborder les questions prioritaires cernées par leurs membres. UN ويقدم التمويل حاليا إلى لجنة سسكتشوان لنساء الأمم الأولى، وهي أحد فروع اتحاد الأمم الهندية في سسكتشوان، فضلا عن شركة محفل نساء الشعوب الأصلية في سسكتشوان، التي تمثل رابطة نساء الشعوب الأصلية في كندا على صعيد المقاطعة، لمعالجة القضايا ذات الأولوية التي يحددها أعضاؤها.
    En 2010, l'Association des femmes autochtones du Canada a pu recenser, grâce à base de données des < < Sœurs d'esprit > > , 61 femmes et filles aborigènes portées disparues ou assassinées dans cette province, ce qui représente juste un peu plus de 10 % du nombre de femmes dans ce cas dans l'ensemble du Canada; UN وفي عام 2010، تمكنت رابطة نساء الشعوب الأصلية لكندا من أن تحدد، عن طريق قاعدة بياناتها المعنونة شقيقات الروح، 61 إمرأة وفتاة من السكان الأصليين مفقودات أو قتلى في ساسكاتشوان، مما يمثل ما يزيد قليلا عن 10 في المائة من هذه الحالات على الصعيد الوطني.
    Des informations à leur sujet ont été établies par l'Association des femmes autochtones du Canada, qui indique que presque toutes les femmes (96 %) portées disparues ou assassinées en Saskatchewan sont des mères de famille; UN وتشير المعلومات عن النساء المفقودات والقتلى التي جمعتها رابطة نساء الشعوب الأصلية لكندا إلى أن ما يقرب من جميع النساء المفقودات والقتلى في ساسكاتشوان - 96 في المائة منهن - هن أمهات.
    La crise des femmes portées disparues ou assassinées a attiré l'attention des médias, en grande partie grâce au militantisme des mouvements locaux, menés par l'Association des femmes autochtones du Canada, qui ont aussi le soutien de diverses organisations dans le pays et de la Commission des femmes des Premières Nations de la Saskatchewan. UN وقد حظيت أزمة النساء المفقودات والقتلى في كندا باهتمام شديد من وسائط الإعلام يرجع، في جزء كبير منه، إلى أنشطة حركات القواعد الشعبية بقيادة رابطة نساء الشعوب الأصلية لكندا، والدعم الذي قدمته منظمات شتى في جميع أنحاء البلد، واللجنة النسائية للأمم الأولى في ساسكاتشوان.
    l'Association des femmes autochtones du Canada (AFAC) demande qu'une enquête nationale soit conduite sur le problème des disparitions et des meurtres dont sont victimes les femmes et les filles autochtones. UN وطلبت رابطة نساء الشعوب الأصلية في كندا إجراء تحقيق وطني بخصوص حالات اختفاء نساء وفتيات من السكان الأصليين واغتيالهن(65).
    Dans le but de réduire le haut taux de violence à l'endroit des femmes autochtones, le gouvernement du Canada, en partenariat avec l'Association des femmes autochtones du Canada, soutient l'Initiative des Sœurs d'esprit qui vise à sensibiliser les gens à la violence raciale et sexuelle que subissent les femmes autochtones, violence qui se traduit souvent par la disparition ou la mort des filles et des femmes autochtones. UN وللتصدي لارتفاع معدلات العنف ضد نساء الشعوب الأصلية، تقوم حكومة كندا، بالاشتراك مع رابطة نساء الشعوب الأصلية في كندا بدعم مبادرة " الأخوات في الروح " التي ترمي إلى زيادة التوعية بالعنف العنصري والجنسي ضد نساء الشعوب الأصلية. وكثيراً ما يفضي هذا العنف إلى اختفاء أو موت نساء وفتيات من الشعوب الأصلية.
    Parmi les intervenants figuraient Mme Victoria Tauli-Corpuz, membre de l'Instance; Mme Lucy Mulenkei, African Indigenous Women's Organisation - Indigenous Information Network; Mme Tarcila Rivera, CHIRAPAQ, Centro de culturas indígenas del Perú; Mme Stela Tamang, South Asia Indigenous Women Forum; et Mme Beverley Jacobs, Présidente de l'Association des femmes autochtones du Canada. UN وكانت المتحدثات هن فيكتوريا تاويلي - كوربوز، عضو المنتدى الدائم، وليوسي مولينكي عن منظمة نساء الشعوب الأصلية الأفريقية - شبكة المعلومات المعنية بالشعوب الأصلية؛ وتارسيلا ريفيرا، مركز لثقافات الشعوب الأصلية في بيرو؛ وستيلا تامانغ، المنتدى النسائي للشعوب الأصلية في جنوب آسيا؛ وبيفرلي جاكوبز، رئيسة رابطة نساء الشعوب الأصلية لكندا.
    Native Women's Association continue de travailler sur cette question qui est hautement prioritaire. UN وما زالت رابطة نساء الشعوب الأصلية لكندا تواصل العمل بشأن هذه المسألة ذات الأولوية العالية جداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more