Il est rendu compte à la section IV ci-après de ses délibérations et décisions sur ces points. | UN | ويرد في القسم رابعا أدناه عرض لمداولات الفريق العامل وقراراته بشأن هذا الموضوع. |
Cette proposition est décrite plus en détail dans le chapitre IV ci-après. | UN | ويرد مزيد من التوضيح لهذه المبادرة في القسم ' رابعا` أدناه. |
Les observations et recommandations du Comité consultatif sur les taux de vacance de postes de chaque mission figurent à la section IV ci-après. | UN | وترد في الفرع رابعا أدناه تعليقات اللجنة الاستشارية وتوصياتها بشأن معدلات الشغور لكل من هذه البعثات. |
Les activités précises entreprises dans ce sens par les institutions ainsi qu'aux niveaux régional et national sont énoncées dans la section IV ci-dessous. | UN | وترد أنشطة بناء القدرات المخصصة للمؤسسات والمناطق والأقطار في الفرع رابعا أدناه. |
Il est fait référence à ce programme dans la section IV ci-dessous. | UN | وثمة إشارة في الفرع رابعا أدناه إلى حملة اﻷمم المتحدة اﻹعلامية في مجال نزع السلاح. |
Le chapitre IV ciaprès résume les informations récentes reçues à ce sujet. | UN | ويرد ملخص لهذه المعلومات الحديثة العهد في الفرع رابعا أدناه. |
Il est résumé à la section IV ci-après. | UN | كما يرد ملخص لها في الفرع رابعا أدناه. |
17. Les questions concernant les résultats des PPA et la façon dont elles se comparent aux autres options sont mentionnées à la section IV ci-après. | UN | ١٧ - أما المسائل المتعلقة بنتائج تعادلات القوة الشرائية وكيفية مقارنتها بالبدائل فيشار إليها في الفرع رابعا أدناه. |
Le Groupe de la refonte recommande aussi de nommer des médiateurs dans les missions de maintien de la paix qui ont un effectif civil important, conformément aux propositions formulées dans la section IV ci-après. | UN | 32 - كما يوصي الفريق بتعيين أمناء مظالم لبعثات حفظ السلام التي يوجد بها عدد كبير من الموظفين المدنيين، وذلك وفقا للمقترحات الواردة في الفرع رابعا أدناه. |
Le 20 janvier 2012, les experts ont adopté par consensus les conclusions et recommandations figurant à la section IV ci-après. | UN | 9 - في 20 كانون الثاني/يناير 2012، اعتمد الخبراء بتوافق الآراء الاستنتاجات والتوصيات الواردة في الفرع رابعا أدناه. |
Il a prévu des directives concernant les attributions de ses comités permanents ainsi que l’application d’une méthode cohérente faisant appel aux directeurs de tâches (sect. IV ci-après). | UN | وقدمت التوجيه بشأن مسؤوليات لجانها الدائمة وبشأن اتباع نهج للشبكات يستخدم مديري المهام )انظر الفرع رابعا أدناه(. |
Le Conseil a approuvé le projet de programme de travail qui sera présenté à l’Assemblée générale (voir sect. IV ci-après). | UN | ٧ - وأقر المجلس مشروع برنامج العمل لتقديمه إلى الجمعية العامة )انظر الفرع رابعا أدناه(. |
a) D'informer le Conseil de l'état de la situation du reliquat d'activités relatives au programme Pétrole contre nourriture et au compte Iraq de l'ONU, au 7 décembre 2010 (voir les sections III et IV ci-après); | UN | (أ) إحاطة مجلس الأمن علما بحالة الأعمال المتبقية المتعلقة ببرنامج النفط مقابل الغذاء وحساب الأمم المتحدة الخاص بالعراق حتى 7 كانون الأول/ ديسمبر 2010 (انظر الفرعين " ثالثا " و " رابعا " أدناه)؛ |
La rénovation de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld et de l'annexe sud reste suspendue (voir sect. IV ci-après). | UN | أما أشغال تجديد مبنى مكتبة داغ همرشولد ومبنى الملحق الجنوبي، فلا تزال متوقفة (انظر الفرع " رابعا " أدناه). |
Les éléments pour y parvenir sont décrits dans le chapitre IV ci-dessous. | UN | ويناقش الفصل رابعا أدناه عناصر تحقيق ذلك. |
Les éléments pour y parvenir sont décrits dans le chapitre IV ci-dessous. | UN | ويناقش الفصل رابعا أدناه عناصر تحقيق ذلك. |
La question de la consolidation des comptes de l'Organisation des Nations Unies est examinée de manière plus approfondie dans la section IV ci-dessous. | UN | وتُبحث مسألة توحيد هذه البيانات في الأمم المتحدة بمزيد من التفصيل في الفرع " رابعا " أدناه. |
De même, le Haut Représentant pour les élections a mené des consultations sur la planification du processus électoral (voir le chapitre IV ci-dessous). | UN | وبالمثل، أجرى الممثل السامي لشؤون الانتخابات مشاورات بشأن وضع الخطوط العريضة لخطة للعملية الانتخابية يرد بيانها في الفرع رابعا أدناه. |
Le 14 janvier 2011, le Groupe d'experts internationaux a adopté, par consensus, les conclusions et les recommandations contenues dans la section IV ci-dessous. | UN | 8 - اعتمد الخبراء في 14 كانون الثاني/يناير 2011، وبتوافق الآراء، الاستنتاجات والتوصيات الواردة في القسم " رابعا " أدناه. |
La contribution du Département de l’information du Secrétariat de l’Organisation des Nations Unies à l’éducation et à l’information dans le domaine des droits de l’homme est décrite dans la section IV ci-dessous. | UN | ١١ - ويرد وصف مساهمة إدارة شؤون اﻹعلام التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في التثقيف واﻹعلام في مجال حقوق اﻹنسان في الفرع رابعا أدناه. |
9. Les différents types de perte pour lesquels les requérants cherchent à être indemnisés sont décrits en détail à la section IV ciaprès. | UN | 9- وتناقش بمزيد من التفصيل في الفرع رابعا أدناه مختلف أنواع الخسائر التي يلتمس أصحاب المطالبات تعويضا عنها. |
Les travaux de ce dernier sont examinés plus loin à la section IV du présent rapport. | UN | ويجري تناول عمل لجنة أخلاقيات في الفرع رابعا أدناه من هذا التقرير. |
Les résultats de ces enquêtes sont consignés dans la section IV du présent rapport. | UN | وترد نتائج هذه الدراسات الاستقصائية، حسب الاقتضاء، في الفرع رابعا أدناه. |