L'Espagne estime que 91 % de la résine de cannabis saisie provenait du Maroc. | UN | وقدَّرت إسبانيا أنَّ منشأ 91 في المائة من راتنج القنَّب المضبوط هو المغرب. |
Envois de grandes quantités de résine de cannabis d'origine afghane saisis au Pakistan, 2000-2010 | UN | الرابع- شحنات راتنج القنَّب الكبيرة الصادرة عن أفغانستان والمضبوطة في باكستان، 2000-2010 الخامس- |
En 2011, les saisies mondiales de résine de cannabis étaient stables, mais une évolution a été observée en ce qui concerne les tendances des saisies. | UN | وفي عام 2011، كانت المضبوطات العالمية من راتنج القنَّب مستقرة، ولكن مع تغيّرات في اتجاهاتها. |
La figure V montre la quantité de résine de cannabis saisie dans ces pays entre 2001 et 2011. | UN | ويبيِّن الشكل الخامس مقدار مضبوطات راتنج القنَّب في تلك البلدان فيما بين عامي 2001 و2011. |
Ainsi, les flux du trafic de résine étaient plus distincts. | UN | لذا سَلَك تهريب راتنج القنَّب مسارات أكثر تميزاً. |
Les informations provisoires pour 2011 indiquent que 46 % des saisies mondiales de résine de cannabis ont été effectuées en Espagne. | UN | وتشير المعلومات المؤقتة الخاصة بعام 2011 إلى أنَّ 46 في المائة من مضبوطات راتنج القنَّب في العالم قد تمت في إسبانيا. |
Selon les autorités pakistanaises, la totalité de la résine de cannabis saisie sur son territoire proviendrait d'Afghanistan. | UN | وقدَّرت السلطات الباكستانية أنَّ منشأ جميع المضبوطات من راتنج القنَّب في إقليمها في عام 2010 كان أفغانستان. |
En 2011, les saisies mondiales de résine de cannabis étaient stables, mais un déplacement a été observé. | UN | وفي عام 2011، كانت المضبوطات العالمية من راتنج القنَّب مستقرة، ولكن حدثت تغيرات في اتجاهات المضبوطات. |
Les saisies d'herbe de cannabis ont progressé, alors que celles de résine de cannabis ont reculé. | UN | وازدادت ضبطيات عشبة القنّب في حين تراجعت ضبطيات راتنج القنَّب. |
En revanche, la production à grande échelle de résine de cannabis demeure limitée à quelques pays d'Afrique du Nord et d'Asie du Sud-Est. | UN | وفي المقابل، يظل إنتاج راتنج القنَّب على نطاق واسع منحصرا في بلدان قليلة في شمال أفريقيا وجنوب غرب آسيا. |
Le Pakistan a signalé, en 2013, la saisie de 313 736 kg de résine de cannabis, soit presque le double de la quantité saisie en 2012. | UN | وأفادت باكستان بضبط 736 313 كيلوغراماً من راتنج القنَّب في عام 2013، وهي ضعف الكمية المضبوطة في عام 2012 تقريبا. |
Les autorités pakistanaises ont désigné l'Afghanistan comme étant le pays d'origine de la totalité de la résine de cannabis saisie en 2013. | UN | وأفادت السلطات في باكستان بأن أفغانستان هي مصدر مجموع كمية راتنج القنَّب المضبوطة خلال عام 2013. |
Les quantités de résine de cannabis saisies dans le pays sont passées de 27 413 kg en 2012 à 94 279 kg en 2013. | UN | وزادت مضبوطات راتنج القنَّب في البلد من 413 27 كيلوغراماً في عام 2012 إلى 279 94 كيلوغراماً في عام 2013. |
C'est dans ces trois sous-régions qu'ont été opérées 95 % des saisies mondiales de résine de cannabis. | UN | فقد ضُبط في هذه المناطق الفرعية الثلاث ما يصل مجموعه إلى 95 في المائة من مضبوطات راتنج القنَّب العالمية. |
Depuis 2001, ces saisies représentent une part croissante des saisies mondiales de résine de cannabis. | UN | ومنذ عام 2001، ومضبوطات راتنج القنَّب في هذه المنطقة تشكّل حصة متزايدة من المضبوط منه عالميا. |
En 2012, les saisies de résine de cannabis se sont concentrées en Afrique du Nord. | UN | وفي عام 2012، تركّزت مضبوطات راتنج القنَّب في شمال أفريقيا. |
En 2012, les saisies mondiales de résine de cannabis ont été stables, mais avec une évolution dans les tendances montrant qu'une proportion accrue de ces saisies intervient en Afrique du Nord. | UN | وفي عام 2012، كانت المضبوطات العالمية من راتنج القنَّب مستقرَّةً، ولكنْ مع تغيُّرات في اتِّجاهاتها أشارت إلى أنَّ القسم الأكبر من المضبوطات العالمية وَقَعَ في شمال أفريقيا. |
En raison d'une augmentation des rendements à l'hectare, la production potentielle estimée de résine de cannabis se serait accrue de 8 % en 2012, pour atteindre 1 400 tonnes. | UN | ونظراً لتزايد غلَّة الهكتار، فإنَّ إمكانات إنتاج راتنج القنَّب في عام 2012 زادت بنسبة 8 في المائة إلى 400 1 طن. |
La quantité de résine de cannabis saisie en Espagne au cours de la décennie écoulée a suivi une tendance décroissante. | UN | وقد أَظْهَرتْ كمِّيات راتنج القنَّب المضبوطة في إسبانيا خلال العقد الماضي اتِّجاهاً صوب التراجُع. |