Le Président de la transition, M. Andry Rajoelina, a décliné cette invitation. | UN | إلا أن الرئيس الانتقالي، السيد أندري راجولينا رفض قبول تلك الدعوة. |
La mouvance Rajoelina dit être disposée à prendre une ordonnance sur l'amnistie avant la tenue des élections législatives, ainsi que sur celle de la mise en place sans délai du mécanisme de suivi; | UN | وتشير حركة راجولينا إلى أنها مستعدة لإصدار قرار عفو قبل إجراء الانتخابات التشريعية وقرار بالإنشاء الفوري لآلية رصد. |
Le Commissaire Lamamra s'est également entretenu avec des membres d'une délégation malgache de la mouvance Rajoelina conduite par le colonel Camille Vital. | UN | كما أجرى المفوض لعمامرة مناقشات مع أعضاء وفد ملغاشي عن حركة راجولينا برئاسة العقيد كميل فيتال. |
Seule la mouvance Rajoelina ne soutient pas ces propositions, continuant d'inscrire son action dans une démarche unilatérale qui ne peut que se traduire par des difficultés supplémentaires. | UN | وحركة راجولينا وحدها لم تؤيد المقترحات واستمرت في اتخاذ تدابير أحادية لا يمكن إلا أن تؤدي إلى صعوبات إضافية. |
Conformément à l'article 29 du Règlement intérieur, je crois comprendre que je peux donner la parole à S. E. M. Andry Nirina Rajoelina. | UN | ووفقا للمادة 29 من النظام الداخلي، أفهم أنه يمكن لسعادة السيد أندري نيرينا راجولينا أن يأخذ الكلمة. |
J'invite les membres de la SADC et ceux qui nous soutiennent à bien vouloir se lever si vous maintenez votre position de donner la parole à M. Rajoelina. | UN | أدعو أعضاء الجماعة ومن يؤيدونا أن يتكلموا بصراحة سيادة الرئيس على دعوتكم بإعطاء الكلمة للسيد راجولينا. |
La situation politique à Madagascar a également évolué depuis que le dialogue s'est engagé entre le Président Rajoelina et les partis politiques malgaches. | UN | وقد شهد الوضع السياسي في مدغشقر تطورا منذ بداية الحوار بين الرئيس راجولينا والأحزاب السياسية الملغاشية. |
:: Président de la transition : Andry Rajoelina; | UN | :: رئيس المرحلة الانتقالية: أندريه راجولينا |
L'association politique créée par M. Andry Nirina Rajoelina à l'époque de sa candidature à la mairie de la capitale a également signé l'accord. | UN | ووقعت على الاتفاق أيضا الجمعية السياسية التي أنشأها آندريه نيرينا راجولينا في فترة ترشيحه لمنصب محافظ العاصمة. |
Tout en acceptant M. Andry Rajoelina Rajoelina comme Président de la transition, la mouvance Ravalomanana a, néanmoins, exprimé une forte objection à ce que celui-ci puisse se présenter à la prochaine élection présidentielle. | UN | وفي حين وافقت حركة رافالومانانا على السيد أندري راجولينا رئيسا انتقاليا، إلا أنها أعربت عن معارضتها الشديدة لخوضه الانتخابات الرئاسية المقبلة. |
De son côté, la mouvance Rajoelina a déclaré privilégier, pour la suite du processus, l'expression de la volonté populaire, à travers la tenue d'élections législatives. | UN | وأشارت حركة راجولينا من جانبها إلى أن باقي العملية ينبغي أن يعطي الأولوية للتعبير عن إرادة الشعب من خلال الانتخابات التشريعية. |
La mouvance Rajoelina a fait parvenir ses observations le 5 février 2010. | UN | وقدمت حركة راجولينا ملاحظاتها في 5 شباط/فبراير 2010. |
La mouvance Rajoelina s'interroge sur la nécessité de maintenir le Conseil présidentiel, compte tenu des difficultés rencontrées, des exigences et des demandes exorbitantes des deux copresidents et de leur comportement et attitudes irréfléchis. | UN | وتساءلت حركة راجولينا عن الحاجة إلى المحافظة على المجلس الرئاسي نظراً للصعوبات المصادفة، وطلبات الرئيسين المشاركين واحتياجاتهما المبالغ فيها، ناهيك عن سلوكهما وتصرفاتهما. |
En ce qui concerne les autres institutions de la transition, la mouvance Rajoelina estime, compte tenu des contraintes budgétaires et de la durée très courte de la transition, que leur mise en place n'est plus justifiée, à l'exception du CST; | UN | وفيما يتعلق بالمؤسسات الانتقالية الأخرى، ترى حركة راجولينا أنه، نظراً لقيود الميزانية وقِصر الفترة الانتقالية، لم يعد ممكنا إنشاء المؤسسات المذكورة، باستثناء المجلس الانتقالي الأعلى. |
La mouvance Rajoelina propose la tenue d'élections législatives dans les plus brefs délais, pour permettre de mesurer la confiance que le peuple accorde à chacun des acteurs politiques concernés. | UN | وتقترح حركة راجولينا أن تُعقد الانتخابات التشريعية في أقرب وقت ممكن كي يتسنى قياس مستوى ثقة الشعب في كل طرف من الأطراف السياسية المعنية. |
Au cours de ces consultations, l'UA et la SADC ont fait le constat que la réponse apportée par la mouvance Rajoelina aux propositions que j'ai soumises n'est pas satisfaisante et est en deçà des attentes de la communauté internationale. | UN | وخلال المشاورات، أشار الاتحاد الأفريقي والجماعة الإنمائية إلى أن رد فعل حركة راجولينا على مقترحاتي ليس مُرضياً وكان أدنى من توقعات المجتمع الدولي. |
3. Note avec regret que les autorités en place et la Mouvance Rajoelina n'ont pas, dans les délais qui leur étaient impartis, répondu positivement à sa demande. | UN | 3 - يلاحظ مع الأسف أن السلطة القائمة ومعسكر راجولينا لم يُلبّيا طلبه في الفترة الزمنية المحددة. |
Liste des membres des institutions et des individus membres de la mouvance Rajoelina ainsi que des entités dont les actes font obstacle aux efforts de l'Union africaine | UN | ألف - أعضاء المؤسسات والأفراد الأعضاء في معسكر راجولينا أو المساهمون في إبقاء الوضع غير الدستوري على ما هو عليه |
II. Réconciliation du Président Andry Nirina Rajoelina avec le cadre de dialogue | UN | ثانيا - المصالحة بين الرئيس أندريه نيرينا راجولينا وإطار الحوار |
1.1 M. Andry Nirina Rajoelina reconfirmé en tant que Président de la transition et Chef d'État | UN | 1-1 أُعيد تثبيت السيد أندريه نيرينا راجولينا كرئيس للعملية الانتقالية وللدولة. |