"راخين" - Translation from Arabic to French

    • Rakhine
        
    • Arakan
        
    • cet État
        
    Toutefois, les événements survenus ces dernières semaines et ces derniers mois dans l'État du Rakhine sont profondément troublants. UN ومع ذلك، فإن أحداث الأسابيع والأشهر الأخيرة التي وقعت في ولاية راخين أثارت الأسف بشكل كبير.
    La liberté de circuler est garantie à tous les rapatriés enregistrés résidant dans l'Etat de Rakhine. UN وحرية الانتقال مضمونة لجميع العائدين المسجلين والمقيمين في ولاية راخين.
    Dans le seul Etat de Rakhine, les adeptes de l'islam sont au nombre de 600 000 et les mosquées se répartissent comme suit dans les diverses municipalités : UN وفي ولاية راخين وحدها، يبلــغ عـدد المسلمين ٠٠٠ ٠٠٦، وتتوزع الجوامع كما يلي في مختلف البلديات: البلدية سيتواي ماونغداو
    Ils ont fini par constituer, en taille, la deuxième population de l'Arakan. UN وأصبحوا في نهاية المطاف يشكلون ثاني أكبر مجموعة سكانية في راخين.
    Les tensions intercommunautaires dans l'état d'Arakan, en particulier, sont préoccupantes. UN وثمة مسألة تبعث على القلق هي التوتر الطائفي في ولاية راخين.
    Elle a pu personnellement voir comment certains membres de la communauté bouddhiste, dans cet État, vivent dépourvus d'équipement public et d'un minimum de services de base. UN قد رأت بنفسها كيف يعيش بعض أفراد الطائفة البوذية في راخين بدون مرافق وبحد أدنى من الخدمات الأساسية.
    Tous les groupes sont touchés par les violences intercommunautaires dans l'État de Rakhine. UN فالعنف بين الطوائف يؤثر في جميع الفئات في ولاية راخين.
    Le Rapporteur spécial est profondément préoccupé par la discrimination systématique et endémique dont fait l'objet la communauté musulmane du nord de l'État de Rakhine. UN ويشعر المقرر الخاص بقلق بالغ إزاء التمييز المنهجي والمستحكم بحق المسلمين في شمال ولاية راخين.
    Ils doivent obtenir une autorisation de déplacement même pour se rendre dans un village voisin et leurs déplacements sont strictement limités au nord de l'État de Rakhine. UN وعليهم طلب إذن بالسفر لزيارة القرى المجاورة، والسفر محدود حصرياً داخل ولاية راخين الشمالية.
    Il remercie le Gouvernement du Myanmar de lui avoir apporté sa coopération et de lui avoir permis de se rendre dans l'État de Rakhine. UN وهو يعرب عن شكره لحكومة ميانمار على تعاونها معه وعلى تيسيرها وصوله إلى ولاية راخين.
    réintégrer les rapatriés du Bangladesh dans le nord de l'Etat de Rakhine; UN • إعادة إدماج العائدين من بنغلاديش في ولاية راخين الشمالية؛
    Les violations les plus importantes sont enregistrées dans le sud de l'État de Shan et dans les parties orientales de l'État de Kayin ainsi que dans le nord de l'État de Rakhine, où les militaires sont très présents. UN وتقع أكبر الانتهاكات في ولاية شان الجنوبية وفي المناطق الشرقية من ولاية كاين وكذلك في شمالي راخين حيث ينشط العسكريون.
    On continue de faire état de problèmes chroniques impliquant des musulmans, en particulier mais pas uniquement dans l'État Rakhine. UN ولا تزال ترد تقارير عن مشاكل مزمنة تتعلق بالمسلمين في ولاية راخين خصوصاً وإن لم يقتصر ذلك على هذه الولاية وحدها.
    Le Rapporteur spécial se félicite aussi du dialogue qui s'est instauré entre le HCR et le Gouvernement sur la question du travail forcé dans l'État Rakhine. UN ويرحب المقرر الخاص أيضاً بالحوار القائم بين مفوضية شؤون اللاجئين والحكومة بشأن مسألة العمل القسري في ولاية راخين.
    Les zones les plus touchées sont les zones côtières du Delta d'Ayeyarwardy, ainsi que le district de Tanintharyi et l'État Rakhine. UN وكانت أشد المناطق تضررا الأجزاء الساحلية لدلتا أييارواردي فضلا عن مقاطعة تانينتاريي وولاية راخين.
    I. Traitement de la population musulmane dans l'Etat Rakhine 161 - 164 34 UN طاء - معاملة السكان المسلمين في ولاية راخين ١٦١ - ٤٦١ ٣٣
    Au Myanmar, un groupe de travail présidé par le HCR avait été chargé de coordonner l'aide au développement offerte aux rapatriés du Rakhine. UN وفي ميانمار، أنشئ فريق عامل برئاسة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين لتنسيق المساعدة اﻹنمائية للعائدين من ولاية راخين.
    Elle a visité des camps d'hébergement de l'État d'Arakan. UN وزار الوفد مخيمات الإغاثة في ولاية راخين.
    Ce personnel a apporté des secours à la population de l'État d'Arakan touchée par les événements. UN ووفروا المساعدة الغوثية للسكان المتضررين في ولاية راخين.
    Cette assistance, destinée aux deux communautés de l'État d'Arakan, est toujours vivement appréciée, d'où qu'elle vienne. UN وهذه المساعدة المقدمة من أي جهة من الجهات إلى كلتا الطائفتين في ولاية راخين هي موضع ترحيب دائم.
    Elle a indiqué que depuis le milieu des années 90, la Malaisie avait reçu un certain nombre de personnes de l'État du Nord-Rakhine ou de l'État d'Arakan. UN وأشارت إلى أن ماليزيا استقبلت منذ أواسط التسعينات عدداً من الناس من ولايتي شمالي راخين وأراكان.
    Le HCR continuera à suivre la situation sur le terrain pour s'occuper des questions de politique des pouvoirs publics qui intéressent les 230 000 rapatriés du Bangladesh et la population locale de cet État. UN وستواصل المفوضية أنشطة الرصد الميداني لمعالجة قضايا السياسة العامة وأسلوب إدارة الشؤون التي تمس 000 230 من العائدين من بنغلاديش والسكان المحليين في ولاية راخين الشمالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more