Roumanie Victor Dinculescu, Radu Felician Halus, Ovidiu Ierulescu | UN | رومانيا: فيكتور وينكوليشكو، رادو فيليسيان هالوس، أوفيديو إييروليسكو |
Victor Dinculescu, Radu Felician Halu, Ovidiu Ierulescu | UN | فيكتور دينكوليسكو، رادو فيليسيان هالوس، أوفيديو إيروليسكو |
408. Robert Radu, 18 ans, aurait été arrêté le 10 janvier 1995 à Constanţa pour tentative de viol. | UN | ٨٠٤- ويُزعم أن روبير رادو البالغ من العمر ٨١ عاماً قد أوقف في ٠١ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١ بقسطنطا بتهمة محاولة الاغتصاب. |
Elles ont été organisées par les Coprésidents du Comité permanent, M. Vice Skracic, de la Croatie, et M. Peter Truswell, de l'Australie, avec le concours des Rapporteurs, M. René Haug, de la Suisse, et M. Radu Horumba, de la Roumanie. | UN | وقد دعا إلى عقد هذين الاجتماعين للجنة الدائمة الرئيسان المتشاركان السيد فايس اسكراتشيك من كرواتيا والسيد بيتر تروسويل من أستراليا بدعم من مقرريها المتشاركين السيد رينيه هوج من سويسرا والسيد رادو هورومبا من رومانيا. |
Elles ont été organisées par les Coprésidents du Comité permanent, M. Vice Skracic, de la Croatie, et M. Peter Truswell, de l'Australie, avec le concours des Corapporteurs, M. René Haug, de la Suisse, et M. Radu Horumba, de la Roumanie. | UN | وقد دعا إلى عقد هذين الاجتماعين للجنة الدائمة الرئيسان المتشاركان السيد فايس اسكراتشيك من كرواتيا والسيد بيتر تروسويل من أستراليا بدعم من مقرريها المتشاركين السيد رينيه هوج من سويسرا والسيد رادو هورومبا من رومانيا. |
Nous, chefs de gouvernement des pays de l'Europe du Sud-Est — M. Momir Bulatović, M. Branko Crvenkovski, M. Ivan Kostov, M. Costas Simitis, M. Radu Vasile et M. Mesut Yilmaz — nous sommes réunis à Antalya les 12 et 13 octobre 1998. | UN | نحـن رؤسـاء حكومـات بلــدان جنوب شــرق آسيـا، السيـد مومير بولاتوفيتش والسيد برانكو سرافانكوفسكي والسيد إيفان كوستوف والسيد كوستاس سيميتس والسيد رادو فاسيلي والسيد مسعود يلمظ اجتمعنا في اﻷناضول في يومي ١٢ و ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨. |
336. Nelu et Radu Mirea ont été arrêtés le 6 novembre 1995 dans le village de Mihai Bravu (commune de Victoria) puis conduits à l'Inspection de la police du district de Braila. | UN | ٦٣٣- وقُبض على نيلو و رادو ميريا في ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١ في محلة فيكتوريا، قرية ميهاي برافو، ثم اقتيدا إلى مفتشية شرطة مركز برايلا. |
Évoquant la Charte des Nations Unies et la Déclaration de Vienne, Mme Radu (Moldova) rappelle que le principe d'autodétermination n'est pas un droit général de sécession. | UN | 68 - السيدة رادو (مولدوفا): أشارت إلى ميثاق الأمم المتحدة وإعلان فيينا, ثم قالت إن مبدأ تقرير المصير لا يمثل حقا عاما في الانفصال. |
Ces réunions ont été organisées par les Coprésidents du Comité permanent, M. René Haug, de la Suisse, et M. Radu Horumba, de la Roumanie, avec le concours des Corapporteurs, M. Luigi Scotto, de l'Italie, et M. Carlos J. Arroyave, du Guatemala. | UN | وقد دعا إلى عقد هذين الاجتماعين للجنة الدائمة الرئيسان المتشاركان السيد رينيه هوج ممثل سويسرا والسيد رادو هورومبا ممثل رومانيا بدعم من مقرريهما المتشاركين، السيد لويجي سكوتو ممثل إيطاليا والسيد كارلوس ج. |
Ces réunions ont été organisées par les Coprésidents du Comité permanent, M. René Haug, de la Suisse, et M. Radu Horumba, de la Roumanie, avec le concours des Corapporteurs, M. Luigi Scotto, de l'Italie, et M. Carlos J. Arroyave, du Guatemala. | UN | وقد دعا إلى عقد هذين الاجتماعين للجنة الدائمة الرئيسان المتشاركان السيد رينيه هوج ممثل سويسرا والسيد رادو هورومبا ممثل رومانيا بدعم من مقرريهما المتشاركين، السيد لويجي سكوتو ممثل إيطاليا والسيد كارلوس ج. |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie le représentant de la Suisse de sa déclaration et donne maintenant la parole au distingué représentant de la Roumanie, M. Radu Liviu Horumba. | UN | الرئيس (الكلمة بالإنكليزية) أشكر ممثل سويسرا على بيانه وأعطي الكلمة الآن لمندوب رومانيا، السيد رادو ليفيو هورومبا. |
M. Radu Damian Roumanie | UN | السيد رادو دميان رومانيا |
M. Radu Podgorean, Secrétaire d'État chargé des affaires politiques et des relations avec le Parlement au Ministère roumain des affaires étrangères, a indiqué que les Nations Unies et les organisations régionales pouvaient offrir un cadre important pour l'échange d'expériences et le partage des bonnes pratiques. | UN | 23- أشار السيد رادو بودغوريان، وزير الدولة الروماني للشؤون السياسية والتواصل مع البرلمان، إلى أن بإمكان الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية أن تقدم إطاراً مهماً لتبادل الخبرات وأفضل الممارسات. |
- J'y vais n'importe où. Ça a été formidable. Au revoir Radu, à plus. | Open Subtitles | سأذهب لأي مكان الوداع " رادو " |
Mme Radu (République de Moldova) fait savoir que sa délégation souscrit à la déclaration faite deux jours plus tôt par l'Union européenne au titre des points 64 b) et c) de l'ordre du jour. | UN | 21 - السيدة رادو (جمهورية مولدوفا): قالت إن وفدها يؤيد الإعلان الذي قدمه الاتحاد الأوروبي قبل يومين في إطار البندين الفرعين 64 (ب) و (ج) من جدول الأعمال. |
Mme Radu (Moldova) dit que les priorités actuelles de son pays sont la mise en œuvre de la Directive-cadre de l'Union européenne sur l'eau, la protection de sa biodiversité, la gestion des déchets de polluants organiques et la gestion efficace des terres. | UN | 54 - السيدة رادو (مولدوفا): قالت إن الأولويات الحالية لبلدها تشمل تنفيذ توجيهات إطار المياه للاتحاد الأوروبي، وحماية تنوعها البيولوجي، وإدارة الملوِّثات العضوية القديمة، والإدارة الفعالة للأراضي. |
pour y répondre 13. M. Radu Horumba, du Ministère roumain des affaires étrangères, a animé une séance censée donner aux États parties de la région la possibilité de mettre en lumière leurs besoins ainsi que les mesures prises sur le plan interne pour y répondre, ce qu'ont fait deux États parties. | UN | 13- قام رادو هورومبا من وزارة الخارجية الرومانية بتيسير الاجتماع الذي كان الهدف منه إتاحة الفرصة للدول الأطراف في المنطقة لكي تبيّن احتياجاتها وكذلك الاستجابات المحلية لهذه الاحتياجات. واستفادت دولتان طرفان من هذه الفرصة: |
Radu, tu me gâtes. | Open Subtitles | "رادو"، أنت تبهرني. |
Mme Radu (Moldavie) dit que, malgré le rôle important des possibilités offertes aux femmes dans les progrès en matière de développement, la réduction de la pauvreté et la garantie des droits fondamentaux en matière d'égalité entre les hommes et les femmes, la discrimination à l'égard des femmes et des filles continue d'être l'élément le plus répandu et le plus persistant de l'inégalité. | UN | 42 - السيدة رادو (مولدوفا): قالت إنه على الرغم من أهمية تمكين المرأة في النهوض بالتنمية وتخفيف حدة الفقر وضمان حقوق الإنسان الأساسية بالنسبة للمساواة بين الجنسين فإن التمييز ضد المرأة والفتيات ظل يمثّل أكثر أشكال عدم المساواة انتشاراً واستمرارية. |
Mme Radu (République de Moldova) dit que les migrations pour cause économique ont souvent provoqué la désintégration familiale, ainsi que l'illustrent les expériences d'une de ses amies d'enfance, dont l'état de santé à l'âge adulte s'est détérioré en raison de l'absence de soutien familial et de son isolement parce que ses parents avaient dû émigrer sans elle à la recherche d'un emploi. | UN | 29 - السيدة رادو (مولدوفا): قالت إن الهجرة الاقتصادية تؤدي في كثير من الأحيان إلى تفتت الأسرة، كما يتضح من تجربة إحدى صديقات طفولتها، التي تأثرت صحتها عندما كبرت بسبب الافتقار إلى الأسرة وبسبب الوحدة التي اتسمت بها حياتها بعد أن تركها أبواها بعد هجرتهما بحثاً عن العمل. |