Dans la vallée de Rasht, où le programme est axé sur la scolarisation des filles, la fréquentation scolaire a augmenté de plus de 20 %. | UN | وفي منطقة وادي راشت حيث يؤكد البرنامج بوجه خاص على تشجيع تعليم الفتيات، زادت نسبة حضورهن على 20 في المائة. |
- Le mois dernier, j'étais chez un vieil ami à Rasht. | Open Subtitles | انتظر لحظة. الشهر الماضي كنتُ عند صديق في راشت. |
Il y a également eu de fortes chutes de neige dans l'est et le sud du Tadjikistan et deux millions de personnes en ont subi les conséquences dans la vallée du Rasht. | UN | 17 - كما شهدت طاجيكستان الشرقية والجنوبية تساقط الثلوج بكثافة مما أدى إلى تضرر مليوني شخص تقريبا في وادي راشت. |
Tu veux aller à Rasht? Emmène-le avec toi! | Open Subtitles | إن أردت الذهاب إلى راشت, خذه معك. |
Un autre Bahaï, Shahram Reza’i, qui faisait son service militaire, a été abattu d’une balle dans la tête, le 6 juillet 1997, par son supérieur dans une base militaire proche de Rasht. | UN | وبهائي آخر، هو السيد شهرام رظاي، كان مُجندا في الجيش، أطلق عليه ضابط رئيس الرصاص فأصابه في رأسه في ٦ تموز/يوليه ١٩٩٧ في قاعدة عسكرية بالقرب من راشت. |
Il aurait été détenu à la prison Rasht (21 novembre 1994). | UN | وأفيد بانه محتجز في سجن راشت )١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١(. |
Le 14 juin 2006, M. Mammadov se serait rendu en République islamique d'Iran sur l'invitation personnelle d'Abdoli Ali Hamzali pour assister à une conférence sur la culture talyche dans la ville de Rasht. | UN | 32- ويُذكر أن السيد مامادوف زار في 14 حزيران/يونيه 2006 جمهورية إيران الإسلامية بدعوة خاصة من عبدولي علي حمزالي لحضور مؤتمر عن ثقافة التاليش في مدينة راشت. |
- Demain, je pars pour Rasht. | Open Subtitles | أنا ذاهب إلى راشت. |
En 2013, les personnes handicapées de trois districts de la région de Sougd (Kanibadam, Acht et Isfara) et de trois districts de la vallée du Rasht (Rasht, Nurabad et Tavildara) ont pu bénéficier de microcrédits. | UN | 61- وفي عام 2013، قُدِّمت للأشخاص ذوي الإعاقة في ثلاث مقاطعات في ولاية صغد (كانيبادام وأشت وإسفارا) وفي ثلاث مقاطعات في وادي راشت (راشت ونوراباد وتافيلدارا) ائتمانات بالغة الصغر. |
Des microscopes ont été fournis et une formation a été dispensée à 14 membres du personnel du laboratoire de bactériologie de la région de Khatlon et à 8 membres du personnel des laboratoires de parasitologie des districts de la vallée de Rasht. | UN | ووفرت المجاهر (الميكروسكوبات) وزوّد التدريب للمختبر الجرثومي في إقليم خاتلون كما زود 14 موظفاً من موظفي هذا المختبر بالتدريب وتلقى التدريب أيضاً 8 موظفين من مختبرات الطفيليات في محافظات تقع في وادي راشت. |
Les pressions qui s'exerçaient sur les médias qui se montraient critiques à l'égard des autorités se sont intensifiées avant les élections parlementaires de 2010, et après l'embuscade tendue en septembre 2010 dans le district de Rasht, semble-t-il, par des militants islamistes et d'anciens chefs de l'opposition. | UN | وأضافت المنظمة أن الضغط على وسائط الإعلام التي وجهت انتقادات للسلطات ازداد قبل الانتخابات البرلمانية لعام 2010 وفي أعقاب الكمين الذي نصبه في مقاطعة راشت في أيلول/سبتمبر 2010 أفراد زُعِم أنهم من المجاهدين الإسلاميين وقادة المعارضة السابقين(99). |