"راضية" - Translation from Arabic to French

    • satisfaite
        
    • contente
        
    • accord
        
    • satisfait
        
    • heureuse
        
    • Radhia
        
    • satisfaites
        
    • accepte
        
    • satisfaction
        
    • satisfaisante
        
    • me va
        
    • contenter
        
    • satisfaire
        
    • insatisfaite
        
    • comblée
        
    - Vous me croyez fou. - David. La police est satisfaite. Open Subtitles أنت تَعتقدُ بأَني مجنونُ ديفيد من فضلك الشرطةَ راضية
    En particulier, l'Iraq voulait que la Commission se déclare entièrement satisfaite des nouvelles informations fournies. UN وعلى وجـه الخصوص طلب الجانب العراقي الحصول على بيان بأن اللجنة راضية تماما عن البيانات المقدمة مؤخرا.
    Elle est de retour au lit mais elle est pas contente. Open Subtitles حسناً ، لقد عادت للسرير و هي غير راضية بذلك
    J'ai peur qu'elle voie que je suis... d'accord avec ça. Open Subtitles أقلق أن ترى أنّي راضية عن ذلك الجانب.
    Son gouvernement a été obligé de négocier les critères pour leur identification avec lesquels il n'est toujours pas satisfait. UN وبيﱠن أن حكومته اضطرت إلى التفاوض على المعايير المتعلقة بتحديد هويتهم، التي لا تزال غير راضية عنها.
    S'ils savent lire et ne me tuent pas, je suis heureuse. Open Subtitles إن إستطاعوا القراءة تقريبا و لم يقتلونني فأنا راضية
    Radhia Nasraoui, avocate et membre de la Ligue tunisienne pour les droits de l'homme UN راضية نصراوي، محامية وعضو الرابطة التونسية لحقوق الإنسان
    En ce qui concerne la coordination sur le terrain, la Suisse est satisfaite de la solution adoptée, à savoir la nomination de coordinateurs humanitaires. UN وفيما يتعلق بالتنسيق في الميدان، فإن سويسرا راضية عن الحل الذي اعتمد وهو تعيين منسقين للشؤون اﻹنسانية.
    L'Éthiopie est tout à fait satisfaite de la décision de la Commission indépendante de tracé des frontières. UN وإثيوبيا راضية تماما بقرار لجنة ترسيم الحدود المستقلة.
    Mais le processus de mise en oeuvre s'est accompagné de douleurs de plus en plus vives et je ne suis pas encore entièrement satisfaite des résultats. UN إلا أن عملية التنفيذ كانت مصحوبة بصعوبات مؤلمة كبيرة ومتزايدة، وأنا لست راضية تماماً عن النتائج.
    Mais le processus de mise en oeuvre s'est accompagné de douleurs de plus en plus vives et je ne suis pas encore entièrement satisfaite des résultats. UN إلا أن عملية التنفيذ كانت مصحوبة بصعوبات مؤلمة كبيرة ومتزايدة، وأنا لست راضية تماماً عن النتائج.
    Elle n’est pas entièrement satisfaite de la distinction qui est faite entre l’obligation de comportement et l’obligation de résultat à l’article 20 du projet. UN وتقول إنها ليست راضية تمام الرضا عن التمييز القائم بين سلوك الالتزامات بنتيجة في المادة ٢٠ من المشروع.
    En fait, la logique semble être que, si la majorité n'est pas satisfaite, tant pis pour la majorité. UN وفي الحقيقة، يبدو أن المنطق يتمثل في أنه إن لم تكن الأغلبية راضية عن ذلك، فما أسوا حال الأغلبية.
    Êtes-vous contente d'écrire sur les réalisations d'autres personnes ? Open Subtitles هل أنتي راضية بالكتابة فقط عن انجازات الآخرين ؟
    Mon unité n'est pas contente que j'ai fait ce détour. Open Subtitles مجموعتي غير راضية لكوني قمتُ بهذا الخروج عن جدول الدورية
    Non. Refaisons-le. Je ne suis pas contente de ce que j'ai fait. Open Subtitles لا يا أمي، لنفعلها ثانيةً لم أكن راضية بما أفعله
    Je suis pas d'accord avec cette décision. Je suis pas d'accord que tu te choisisses toi. Open Subtitles لستُ راضية عن هذا القرار، ولا راضية عن إيثارك لذاتك
    Enfin il faut savoir clore la procédure de suivi même quand le Comité n'est pas satisfait de l'issue. UN وأخيراً، لا بد من إنهاء إجراء المتابعة حتى ولو لم تكن اللجنة راضية على النتائج.
    La délégation pakistanaise a été heureuse d'apprendre que, comme l'a déclaré le représentant du Burundi, le gouvernement de son pays est satisfait de l'œuvre accomplie par la Commission. UN وأعرب عن ترحيبه بما أدلى به ممثل بوروندي عن كون الحكومة راضية بعمل اللجنة.
    Il aurait été interrogé sur les activités de son ex-avocate, Radhia Nasrou, la femme de Hamma Hammami. UN وقد استُنطق فيما يخص بأنشطة محاميته السابقة السيدة راضية نصرو زوجة حمّه الهمامي.
    D'autres se sont déclarées satisfaites de ces publications. UN وذكرت وفود أخرى أنها راضية عن تلك المنشورات.
    Je n'accepte pas que tu te choisisses. Je n'accepte pas de ne plus jamais te revoir. Open Subtitles لستُ راضية عن إيثارك لنفسك، ولا عن عدم رؤيتك مجددًا أبدًا.
    Le candidat qui a été recommandé pour le poste de directeur exécutif chargé du plan-cadre d'équipement donne également toute satisfaction. UN والأمانة العامة راضية تماما عن المرشح الذي أوصى به لشغل منصب المدير التنفيذي للمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    La Mission avait jugé l'organisation du scrutin satisfaisante et avait pu conclure que le plébiscite s'était déroulé librement et régulièrement. UN وأن البعثة كانت راضية عن ترتيبات الاقتراع واستطاعت أن تخلص الى أن الاستفتاء قد جرى بطريقة حرة ونزيهة.
    - Non, écoutes, j'arrête de draguer, et ça me va. Open Subtitles هذه نهاية المواعدة بالنسبة لي وانا راضية بقدري
    Au lieu de chercher à garder les fonctionnaires les plus compétents, le Secrétariat semble se contenter de cocher les premiers noms qui se présentent sur ses listes, jusqu'à ce qu'il atteigne l'objectif de réduction préétabli. UN وقال إن اﻹدارة، بدلا من أن تكفل أنه، على مدى الزمن، سيتم اﻹبقاء على الموظفين اﻷكثر قدرة، تبدو راضية بالتخلص من اﻷسماء اﻷولى المتاحة لمجرد كفالة تحقيق هدف التقليص والوفورات المالية المصاحبة.
    Malheureusement, presque toutes les instances de négociations internationales semblent se satisfaire de leur conservatisme. UN ومع الأسف، تبدو جميع محافل التفاوض المتعدد الأطراف تقريبا راضية عن اتجاهها المحافظ.
    Francine, pourquoi ne pas m'avoir dit que tu étais tellement insatisfaite ? Open Subtitles فرانسين,لماذا لم تخبرينى أنكِ لم تكونى راضية ؟
    "Es-tu comblée et heureuse ?", ce serait une autre discussion. Open Subtitles "أأنتِ راضية وسعيدة، يا (غريس)؟" هذه محادثة مختلفة تماماً، صحيح؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more