Pendant la période considérée, 688 incidents de ce type ont été enregistrés, dont 610 se sont produits à Sremska Raca. | UN | وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير سجلت ٦٨٨ حادثة من هذه الحوادث كان ٦١٠ منها في سرمسكا راكا. |
Ils ont déclaré qu'aucun camion et aucun camion-citerne n'avaient circulé dans la zone à l'est de Sremska Raca et Loznica en direction de la Drina. | UN | وأفــادوا بأنـــه لــم تعبر أي شاحنات أو صهاريج المنطقة الواقعة الى الشرق من سريمسكا راكا - لوزينكا، صوب درينا. |
La douane de Sremska Raca a informé la Mission que la valeur des marchandises de contrebande saisies chaque semaine au point de passage de la frontière atteignait en moyenne 60 000 deutsche mark, le carburant n'étant pas pris en compte. | UN | وأعلم موظفو الجمارك في سريمسكا راكا البعثة بأن سلعا مهربة تبلغ قيمتها في المتوسط ٠٠٠ ٦١ مارك ألماني تحتجز كل أسبوع في نقاط التفتيش الحدودية، دون اعتبار قيمة الوقود المصادر. |
13. Afin de réduire les effectifs, le point de passage de la frontière à Raca (secteur Bravo) a été fermé le 23 mars. | UN | ١٣ - وتقليلا لعدد اﻷفراد، اللازمين، أغلقت نقطة عبور الحدود في راكا )قطاع برافو( في ٢٣ آذار/ مارس. |
M. Peter Raka | UN | السيد بيتر راكا |
Le 16 juin également, un passager armé d'un pistolet a été arrêté à Sremska Raca. | UN | كما اعتقل يوم ١٦ حزيران/يونيه في سرمسكا راكا أحد الركاب وهـو يحمـل مسدسا. |
b) À Sremska Raca, la circulation transfrontière journalière dans les deux sens a été en moyenne de 6 832 personnes se déplaçant soit à bord de voitures (1 113), d'autocars (167), de camions (167) et de tracteurs (16), soit à pied. | UN | )ب( في سرمسكا راكا كان متوسط العبور اليومي عبر الحدود في كلا الاتجاهين ٨٣٢ ٦ شخصا يسافرون في ١١٣ ١ سيارة، و ١٦٧ حافلة و ٧٦١ شاحنة، و ١٦ جرارا أو سيرا على أقدامهم. |
28. Toujours à Sremska Raca, le 28 mai, des douaniers et des contrôleurs ont découvert pendant la nuit dans un camion et sa remorque une fausse cloison, derrière laquelle se trouvait un énorme conteneur contenant 12,5 tonnes de carburant. | UN | ٨٢ - وحدث أيضا في سرمسكا راكا خلال النوبة الليلية يوم ٢٨ أيار/مايو قيام مسؤولي الجمارك والمراقبين باكتشاف حاجز مصطنع مقام في سيارة نقل بمقطورة. وخلف الحاجز اكتشف وعاء ضخم به ١٢,٥ طن من وقود الديزل. |
25. Durant la nuit du 26 au 27 décembre, 14 autocars transportant des soldats sont passés de Bosnie-Herzégovine en Serbie à Sremeska Raca. | UN | ٢٥ - وفي ليلة ٢٦ - ٢٧ كانون اﻷول/ديسمبر، عبرت ١٤ حافلة كانت تنقل جنودا من البوسنة والهرسك الى صربيا في نقطة العبور سرمسكا راكا. |
17. Dans la nuit du 29 novembre, la Mission a transféré 19 équipes supplémentaires qui se trouvaient dans le Secteur B et dans le Secteur de Belgrade et les a déployées le long des routes conduisant à la Drina, entre Sremska Raca et Loznica, renforçant ainsi le Secteur A. Des observateurs ont été postés en 22 points et quatre équipes mobiles ont patrouillé dans la zone. | UN | ١٧ - وفي ليلة ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر، نقلت البعثة ووزعت ١٩ فريقا إضافيا من القطاع باء وقطاع بلغراد الى جميع الطرق المؤدية الى درينا، بين سريمسكا راكا ولوزينكا، معززة بذلك القطاع ألف. وأصبح في المنطقة اثنتان وعشرون من نقاط المراقبة، وأربعة أفرقة متنقلة. |
Plus de la moitié du volume total de la circulation a eu lieu aux points de passage de Sremska Raca (A02), dans le secteur Belgrade, et de Badovinci (A04) et Trbusnica (A06), dans le secteur Alpha; | UN | وأكثر نقاط عبور الحدود ازدحاما، والتي استوعبت أكثر من نصف الحجم الاجمالي للمشحونات هي سرمسكا راكا )A02( في قطاع بلغراد، وبادوفينتشي )A04( وتربوسنيكا )A06(، وكلاهما في قطاع ألفا؛ |
27. À Sremska Raca (secteur Belgrade), le 18 mai, les douaniers ont décidé de ne pas confisquer un chargement d'outils (perceuses, perforeuses, etc.) et de produits chimiques d'origine inconnue, qui étaient cachés dans un chargement de pesticides. | UN | ٧٢ - وفي سرمسكا راكا )قطاع بلغراد( اختار مسؤولو الجمارك عدم مصادر حمولة من اﻷدوات )حفارة، مثقاب، وما إليها( ومواد كيميائية من منشأ غير معروف اكتشفوها مخبأة داخل حمولة معلن عنها من المبيدات في ١٨ أيار/مايو. |
Raca (PONT FAP) (CP 783 321) | UN | راكا )جسر فاب( (CP 783 321) |
M. Peter Raka | UN | السيد بيتر راكا |