Jaap Ramaker, Ambassadeur des Pays-Bas, a par la suite été nommé à ce poste. | UN | وعُيَّن السفير الهولندي جاب راماكير ممثلا خاصا. |
Jaap Ramaker, Ambassadeur des Pays-Bas, a par la suite été nommé à ce poste. | UN | وعُيَّن السفير الهولندي جاب راماكير ممثلا خاصا. |
Les États parties ont ainsi élu l'Ambassadeur Jaap Ramaker, des Pays-Bas, Représentant spécial pour assister mon pays. | UN | وبناءً عليه، اختارت الدول الأطراف السفير جاب راماكير ممثل هولندا ليكون الممثل الخاص لمساعدة البلد المنسق. |
L'Ambassadeur Ramaker se rendra dans les pays qui n'ont toujours pas ratifié le Traité pour les inciter à le faire. | UN | ومن خلال زيارات السفير راماكير سيشجع تلك البلدان التي لم تصدق على المعاهدة بعد على أن تفعل ذلك. |
C'est un Néerlandais, M. Jaap Ramaker, Ambassadeur, qui a été nommé à cette fonction et le Gouvernement néerlandais lui apportera l'assistance financière nécessaire à l'accomplissement de sa tâche. | UN | وتم تعيين السفير جاب راماكير من هولندا ممثلا خاصا. وسوف تقدم هولندا المساعدة المالية للممثل الخاص لأداء مهمته. |
Je me réjouis par ailleurs à l'idée de collaborer pleinement avec le Président du Comité spécial, l'Ambassadeur Ramaker, ainsi qu'avec le Président du Groupe de travail 1, l'Ambassadeur Berdennikov. | UN | حيث أتطلع للتعاون الكامل مع رئيس اللجنة السفير راماكير ورئيس مجموعة العمل اﻷولى السفير بيردينيكوف |
Nous félicitons également l'ambassadeur Ramaker de la manière dont il a conduit les consultations ouvertes intensives qui ont suivi. | UN | كما نثني على اﻷسلوب الذي أدار به السفير راماكير المشاورات المكثفة المفتوحة العضوية التي تلت. |
Nous sommes inquiets quant aux perspectives d'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais qui a été négocié avec succès en 1996 sous la présidence de l'un de mes prédécesseurs, l'Ambassadeur Ramaker. | UN | ويساورنا القلق إزاء آفاق بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي تكللت مفاوضاتها بالنجاح في عام 1996 برئاسة أحد أسلافي، السفير راماكير. |
Nous avons également soigneusement noté le projet de l'ambassadeur Ramaker de mener un programme de consultations et de négociations intensives au cours des prochaines semaines. | UN | كما أننا أحطنا علماً بعناية بخطط السفير راماكير فيما يتصل ببرنامج للمشاورات والمفاوضات المكثﱠفة على مدى اﻷسابيع القليلة القادمة. |
Nous considérons qu'au stade actuel un texte émanant du Président est le véhicule nécessaire pour parcourir la phase finale et décisive de nos négociations, et nous appuyons pleinement le processus mis en route par l'ambassadeur Ramaker. | UN | وفي هذه المرحلة، نعتبر النص الذي قدمه الرئيس بمثابة الوسيلة الضرورية لنقل المرحلة النهائية والحاسمة من مفاوضاتنا، ونعرب عن كامل تأييدنا للعملية التي استهلها السفير راماكير. |
Nous continuons de penser que sous la présidence compétente de l'ambassadeur Ramaker, des Pays-Bas, les efforts en cours pour trouver une formule de compromis seront couronnés de succès. | UN | وما زلنا نعتقد أن الجهود الجارية الرامية إلى إيجاد صفقة تسوية سوف تتوج بالنجاح برئاسة السفير راماكير سفير هولندا المتسمة بالاقتدار. |
Nous avons tous beaucoup travaillé, même si un seul comité spécial, le Comité spécial sur une interdiction des essais nucléaires, a été rétabli et a travaillé, sous la direction éclairée du représentant des Pays-Bas, l'ambassadeur Jaap Ramaker. | UN | وقد عملنا جميعاً عملاً مضنياً، ولو أنه لم تنشأ سوى لجنة مخصصة واحدة، معنية بحظر التجارب النووية وتعمل تحت رئاسة ممثل هولندا الموقر الماهر، السفير ياب راماكير. |
À cet égard, les Pays-Bas tiennent à saluer les efforts inlassables de l'Ambassadeur Jaap Ramaker, en sa qualité de Représentant spécial, pour encourager le processus de ratification du Traité. | UN | وفي هذا الصدد، تود هولندا أن تثني على الجهود الحثيثة التي بذلها السفير ياب راماكير بصفته الممثل الخاص المعني بتعزيز عملية المصادقة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Grande commission III M. Jaap Ramaker (Pays-Bas) | UN | اللجنة الرئيسية الثالثة: الرئيس السيد ياب راماكير )هولندا( |
Grande Commission III M. Jaap Ramaker (Pays-Bas) | UN | اللجنة الرئيسية الثالثة: الرئيس السيد ياب راماكير )هولندا( |
Grande commission III M. Jaap Ramaker (Pays-Bas) | UN | اللجنة الرئيسية الثالثة: الرئيس السيد ياب راماكير )هولندا( |
Président : M. Ramaker (Pays-Bas) | UN | الرئيس: السيد راماكير )هولندا( |
Comme les autres délégations, nous sommes encore en train d'étudier le projet de texte de TICE présenté le 28 mai par le Président du Comité spécial sur une interdiction des essais nucléaires, l'ambassadeur Ramaker. | UN | وما زلنا، شأننا شأن الوفود اﻷخرى، ندرس مشروع معاهدة الحظر الشامل للتجارب التي قدمها يوم ٨٢ أيار/مايو رئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية، السفير راماكير. |
Lorsque je regarde le document CD/NTB/WP.330, je peux immédiatement dire que ce texte du Président reflète la touche habile, le dur travail et l'approche hautement professionnelle de l'ambassadeur Ramaker et de sa délégation. | UN | وبعد أن نظرت في الوثيقة CD/NTB/WP.330، أستطيع أن أقول على الفور إن النص الذي قدمه الرئيس يعكس اللمسة الماهرة، والعمل الشاق، والنهج الفني عالي المستوى للسفير راماكير ووفده. |
Au début de la session de 1996, la Conférence a désigné collectivement l'ambassadeur Ramaker pour qu'il assume la responsabilité des négociations sur le TICE, avec l'espoir explicite qu'il conduirait nos débats vers une issue fructueuse dont l'échéance ne se trouve plus qu'à quelques semaines. | UN | وفي مستهل دورة عام ٦٩٩١، عيﱠن هذا المؤتمر بصورة جماعية السفير راماكير ليتولى مسؤولية مفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب، متوقعاً بصورة واضحة أنه سوف يقود مداولاتنا نحو نتيجة ناجحة في فترة زمنية لا تكاد تبلغ اﻵن بضع أسابيع. |