"رامبوييه" - Translation from Arabic to French

    • Rambouillet
        
    M. Agani était également membre de la délégation albanaise du Kosovo aux négociations de Rambouillet. UN وكان البروفيسور أغاني أيضا عضوا في الوفد الألباني لكوسوفو في محادثات رامبوييه.
    Ces actes de violence ont été condamnés par tous les participants aux pourparlers de Rambouillet (France). UN وقد أدان جميع المشاركين في محادثات رامبوييه في فرنسا أعمال العنف هذه.
    Il convient de noter que le rapport a été établi avant la conclusion des pourparlers de Rambouillet, au sujet desquels le Conseil a été tenu informé et a fait paraître une déclaration. UN والجدير بالملاحظة أن التقرير أعد قبل اختتام محادثات رامبوييه التي أبلغ بها المجلس وأصدر بيانا بشأنها.
    Ce texte n'a pas été examiné ni approuvé à Rambouillet; il n'a pas non plus été examiné ni approuvé par le Groupe de contact. UN وهذا نص لم يناقش ولم يقبل في رامبوييه. كما أن فريق الاتصال لم يناقشه ولم يوافق عليه.
    Ils ont signé un document qu'ils avaient déjà rédigé avec leurs amis américains avant même l'ouverture des pourparlers de Rambouillet, a poursuivi le Président. UN وقال ميلوتينوفيتش إنهم وقﱠعوا على وثيقة وضعوها مع أصدقائهم اﻷمريكيين حتى قبل وصولهم إلى رامبوييه.
    Cet autre document, que vous appelez l'Accord de Rambouillet, n'est pas cependant l'Accord de Rambouillet. UN والوثيقة الثانية التي تُسميانها اتفاق رامبوييه ليست اتفاق رامبوييه.
    Car, pas plus à Rambouillet qu'à Paris, les personnes venues négocier, ne négocièrent. UN ﻷن اﻷشخاص الذين قدموا للتفاوض لم يتفاوضوا لا في رامبوييه ولا في باريس.
    Le fait qu'aucune négociation n'ait eu lieu à Rambouillet et à Paris ne signifie pas que nous devons abandonner l'idée de négocier. UN وإذا كانت المفاوضات لم تتم في رامبوييه وفي باريس فلا يعني هذا أن نتخلى عن المفاوضات.
    Les Albanais du Kosovo ont montré leur volonté de participer à une solution pacifique en signant les accords de Rambouillet. UN وقد أظهر ألبان كوسوفو التزامهم بحل سلمي بالتوقيع على اتفاقات رامبوييه.
    C'est à lui qu'il appartient, s'il le veut, de faire cesser l'action militaire en mettant immédiatement un terme à son agression au Kosovo et en acceptant les accords de Rambouillet. UN واﻷمر متروك إليه لكي يوقف العمل العسكري وذلك بالوقف الفوري لعدوانه في كوسوفو وقبول اتفاقات رامبوييه.
    Elle a été victime du chantage du prétendu < < Accord de Rambouillet > > et finalement, en 1999, elle a essuyé une agression armée aux mains de l'OTAN. UN وتعرضت للابتزاز عن طريق ما يسمى " باتفاقات رامبوييه " وأخيرا ارتكبت الناتو في عام 1999 عدوانا مسلحا ضدها.
    Rambouillet est un exemple classique de l'ultimatum dont l'acceptation aurait signifié l'occupation du pays et la remise du destin de son peuple et de son territoire à un pouvoir étranger, à l'OTAN dans ce cas particulier. UN وقد كانت رامبوييه مثالا نموذجيا لإنذار، كان قبوله يعني احتلال البلد وتسليم مصير الشعب والبلد إلى الأجانب، أي إلى الناتو في هذه الحالة بعينها.
    L’Ambassadeur de France a informé les membres du Conseil sur la progression des discussions qui se déroulent actuellement à Rambouillet entre des représentants de la République fédérale de Yougoslavie et les dirigeants albanais du Kosovo. UN أحاط سفير فرنسا أعضاء المجلس علما بالتطورات التي نشأت في رامبوييه فيما يتعلق بالمناقشات الجارية بين ممثلي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وقيادات ألبانيي كوسوفو.
    Cependant, la reprise des combats les derniers jours de l’année 1998 et en 1999 a créé une forte pression internationale en faveur de l’ouverture de négociations de paix, dont la première phase a pris fin à Rambouillet (France) le 23 février 1999. UN غير أن تجدد القتال في الأيام الأخيرة من عام 1998 وفي عام 1999 أدى إلى ممارسة ضغط دولي مكثف لبدء مفاوضات لتحقيق السلام استكملت المرحلة الأولى منها في رامبوييه بفرنسا في 23 شباط/فبراير 1999.
    L’Ambassadeur de France a informé les membres du Conseil sur la progression des discussions qui se déroulent actuellement à Rambouillet entre des représentants de la République fédérale de Yougoslavie et les dirigeants albanais du Kosovo. UN أحاط سفير فرنسا أعضاء المجلس علما بالتطورات الحاصلة في رامبوييه فيما يتعلق بالمناقشات الجارية بين ممثلي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وقيادة ألبان كوسوفو.
    Les formulations complexes des différents plans que l’Ambassadeur des États-Unis, Christopher Hill, avait proposés en vue de parvenir à un règlement politique, et celles de l’Accord de Rambouillet concernant les structures exécutives, législatives et judiciaires à mettre en place à l’intérieur du Kosovo, ne servent plus à rien aux parties qui, à une époque, étaient à la table des négociations. UN فهنالك العديد من الخطط المفصلة التي اقتُرحت من قبل سفير الولايات المتحدة، كريستوفر هيل، من أجل التسوية السياسية، ويرد بعضها في اتفاق رامبوييه وهي تتناول الهيئات التنفيذية والتشريعية والقضائية في كوسوفو، ولكنها لم تعد تخدم أي غرض لدى أي من اﻷطراف التي كانت تجلس ذات يوم على طاولة المفاوضات.
    Il a rejeté avec arrogance les propositions formulées dans l'Accord de Rambouillet par le Groupe de contact et a accentué la répression contre les Albanais du Kosovo, mettant ainsi en péril la paix et la sécurité dans les Balkans. UN فرفض بعجرفة الاقتراحات المتضمنة في اتفاق رامبوييه والتي صاغها فريق الاتصال، وزاد من قمع اﻷلبان في كوسوفو، معرضا بذلك للخطر السلم واﻷمن في البلقان.
    Menant une action diplomatique intense, nous nous sommes employés à amener les forces politiques du Kosovo à adopter une attitude commune et à accepter le plan de paix de Rambouillet. UN ونشارك في الاضطلاع بنشاط سياسي مكثف، فنسعى إلى كفالة اتخاذ القوى السياسية في كوسوفو موقفا مشتركا وقبولها خطة سلام رامبوييه.
    Nous sommes reconnaissants envers l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord de son intervention opportune au Kosovo — particulièrement suite à l'échec de l'Accord de Rambouillet — pour mettre fin aux souffrances des habitants de la province. UN إن تحرك حلف الناتو وفي الوقت المناسب لمعالجة اﻷوضاع في كوسوفو، لا سيما بعد تعطيل تنفيذ اتفاق رامبوييه وضع حدا ﻵلام ومعاناة سكان اﻹقليم.
    Au cours de la période considérée, plusieurs personnalités albanaises du Kosovo ont été reçues par des hauts fonctionnaires du Gouvernement à Tirana, dans le cadre d'une initiative albanaise visant à unifier la position albanaise sur le statut du Kosovo avant les pourparlers de Rambouillet. UN وقام المسؤولون الحكوميون في تيرانا، أثناء فترة التقرير، باستقبال العديد من الشخصيات اﻷلبانية في كوسوفا، كجزء من مبادرة ألبانية لتوحيد الموقف اﻷلباني بشأن مركز كوسوفا قبل المحادثات في رامبوييه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more