"راودني" - Translation from Arabic to French

    • j'ai fait
        
    • J'avais
        
    • j'ai eu
        
    j'ai fait un cauchemar, cette nuit. J'ai du mal à l'oublier. Open Subtitles راودني حلم غريب الليلة الماضية لا أقوى على نسيانه
    j'ai fait un cauchemar où mon meilleur ami était un tyran qui me forçait à rester debout toute la nuit pour travailler. Open Subtitles راودني كابوس فظيع حيث أصبح أفضل أصدقائي طاغية وأجبرني على السهر للعمل طوال الليل
    Non, en fait, j'ai fait un drôle de rêve cette nuit. Open Subtitles . كلا في الحقيقة , راودني حلم ٌغريب جدا ًالليلة الماضية
    J'avais une sensation. Une sensation qui s'était évanouie depuis longtemps. Open Subtitles راودني شعور، شعور لم أحسه منذ زمن طويل
    Vous faites tous part d'un rêve que J'avais, quand ceci a commencé. Open Subtitles لقد كنتم جزء من حلم راودني عندما بدأ هذا
    j'ai eu une vision : vous serviez un café au lait à Kenny, chez Starbucks. Open Subtitles ماكس ،لقد راودني حلم لك و أنت تقدم القهوة لكيني في ستاربكس
    Puis, j'ai eu ma propre révélation. Des parkings. Open Subtitles ومن ثم راودني إلهامي الخاص مواقف السيارات
    C'est mon pire cauchemar. Littéralement. j'ai fait ce cauchemar. Open Subtitles هذا أسوأ كوابيسي، حرفياً، لقد راودني هذا الكابوس.
    Ça peut paraître bizarre, mais j'ai fait ce rêve. Open Subtitles قد يبدو هذا غريباً لكن راودني ذاك الحٌلم
    j'ai fait un rêve la nuit dernière. Open Subtitles لقد راودني هذا الحلم الليلة الماضية أنني ..
    Hey, les mecs, j'ai fait ce rêve où j'embrassais la prof d'anglais... Open Subtitles يارجل ، لقد راودني هذا الحلم أنني كنت أقبل مدرسة اللغه الإنجليزية
    Depuis que j'ai fait ce rêve... je ne pense qu'à cet endroit. Open Subtitles منذ أن راودني ذلك الحلم، هذا المكان كلّ ما أستطيع التفكير به.
    Rappelle-moi de te raconter le rêve que j'ai fait hier soir. Open Subtitles و لكن, آه, ذكرني بأن أخبرك عن هذا الحلم الذي راودني ليلة البارحة
    Si J'avais fait ce rêve incroyable à propos d'un certain homme, pour qui J'avais des sentiments avant alors que je ne pensais vraiment vraiment plus que j'en avais encore, même s'il y a eu ce câlin et qu'il sentait si... ça ne veut pas forcément, hypothétiquement signifier Open Subtitles لو راودني هذا الحلم الغير معقول عن رَجٌل مٌعين والذي أعتدت أن أكن له المشاعر
    J'avais un mauvais pressentiment depuis le début. Open Subtitles من البداية، راودني شعور سيء حيال هذا الحفل
    Comme ceux que J'avais sur ma mère. Avant qu'elle ne meurt. Open Subtitles تماماً كالذي راودني بشأن أمي قبل ان تموت
    Je sais pas. J'avais l'impression que tu voulais parler. Open Subtitles راودني شعور أنك تريد التكلم بشأن موضوع ما
    J'avais fait un cauchemar et je suis allé dans la chambre de maman. Open Subtitles لابد وأن راودني كابوس أو ما شابه لأنني ذهبت لغرفة أني..
    j'ai eu l'impression que c'était ce qu'il fallait dire. Open Subtitles لقد راودني شعور بان لدي الحق في التعبير عن رائي
    Mais... j'étais dans I'ascenceur quand j'ai eu cette impression, Open Subtitles ولكن ولكنّني كنت بالمصعد حينما راودني ذلك الشعور
    Quand on s'est séparés, j'ai eu l'impression qu'on m'avait ôté les bras et les jambes. Open Subtitles عندما انفصلنا، راودني انطباع أن ذراعيّ وسيقاني بُترت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more