"ربة المنزل" - Translation from Arabic to French

    • femme au foyer
        
    • la ménagère
        
    • la femme
        
    • la maîtresse de maison
        
    • ménagères
        
    Généralement cependant, on entend par «femme au foyer» une femme mariée qui n'a pas d'emploi en dehors de chez elle et n'est donc pas obligée de cotiser au régime de sécurité sociale. UN بيد أن ربة المنزل تُعرف بوجه عام بأنها امرأة متزوجة وغير موظفة خارج المنزل وهي غير ملزمة بالتالي بدفع ضمان اجتماعي.
    L'image de la femme au foyer vient s'ajouter à une autre projection de l'imagination masculine, à savoir la belle femme raffinée, séduisant objet du désir de l'homme. UN وتتشابك صورة ربة المنزل هذه مع تصور آخر لخيال الرجل، أي صورة المرأة الجميلة اﻷنيقة، الهدف المغري لرغبة الرجل.
    Une femme au foyer ne perçoit le supplément pour personne à charge que pour ses enfants. UN أما ربة المنزل فيحق لها الحصول على علاوة اﻹعالة عن أطفالها فقط.
    J'habite peut-être un palais, mais je suis toujours la ménagère qui a inventé la fermeture hermétique pour devenir riche à en crever ! Open Subtitles c.arabicrlm; صحيح أنني أعيش في قصر،/c.arabic c.arabicrlm; لكنني ما زلت ربة المنزل البسيطة/c.arabic
    Joli endroit pour jouer la maîtresse de maison. Open Subtitles لابد بأنه مكان عظيم لتلعبي دور ربة المنزل
    Les ménagères ne font pas partie de la population active, car elles ne sont pas rémunérées pour leur travail ni ne recherchent activement un travail rémunéré. UN ولا تعتبر ربة المنزل جزءاً من قوة العمل لأنها لا تعمل بأجر ولا تسعى إلى الحصول على عمل بأجر.
    Ils obtiennent sur leur piste de la réussite, et vous devenez la femme au foyer invisible. Open Subtitles يمتطون طريق النجاح، فتصبح أنت ربة المنزل الخفية.
    T'as cru que tu pourrais m'arrêter ? La petite femme au foyer sauve la mise ! Open Subtitles أعتقدت أنه بإمكانكِ إيقافي ربة المنزل الصغيرة تنقذ العالم
    Mais comme je suis femme au foyer, je me tape le tas de ferraille. Open Subtitles ولأننى مجرد ربة المنزل فأنا أقود هذه الخردة
    Réjouis-toi d'être loin à boire du vin, à tailler tes rosiers, et à jouer à la femme au foyer. Open Subtitles ، يجب أن تكوني سعيدة لأنك بعيدة آلاف الأميال تشربين الخمر ، تقلمين شجيرات الورد وتلعبين دور ربة المنزل ، وكل ذلك
    Ma partenaire est une femme au foyer, bonne chrétienne est-ce qu'on peut vous aider ? Open Subtitles شريكتي ربة المنزل كريستين أنستطيع مساعدتك ؟
    C'est ça. Seins, vagins seniors, ados, sodomie de la femme au foyer... Open Subtitles صحيح ،صدور ،مهبل ،مهبل صغير مهبل مراهقات، فتحت شرج ربة المنزل..
    Dans la loi relative à la sécurité sociale, le sens des mots «femme au foyer» varie selon le contexte. UN يتفاوت تعريف " ربة المنزل " في " قانون التأمين الوطني " تبعا للسياق الذي يُستخدم فيه.
    En milieu rural, le haut niveau d'instruction dont jouissent les femmes a grandement contribué à l'évolution de leur statut : anciennement réduites à la condition de femme au foyer en état de dépendance, elles apportent désormais un revenu complémentaire au foyer et prennent part aux décisions. UN وقد أسهم إلى حد كبير ارتفاع مستويات التعليم في تيسير انتقال المرأة الريفية من وضع ربة المنزل المعتمدة على غيرها، إلى شريك في اكتساب الدخل واتخاذ القرارات.
    Une < < femme au foyer > > n'a pas droit à une majoration pour son conjoint. UN ولا تستحق " ربة المنزل " أية زيادة من أجل زوجها.
    Si Kia était votre fils... et que j'étais une fille... et que je voulais être femme au foyer. Open Subtitles ‎يريد أن يتزوجها وتكون ربة المنزل ‎هل ستسألين تلك الفتاة نفس السؤال؟ ‎نقطة!
    la femme au foyer du New Jersey qui allait au club de lecture et buvait de la Tequila. Open Subtitles ربة المنزل من "نيوجيرسي التي كانت تذهب لنادي الكتاب و تشرب خليط التيكيلا مع عصير البطيخ
    Quelle est la différence entre la ménagère et le détenu? Open Subtitles لكن مالفرق بين ربة المنزل والمساجين ؟
    Vous connaissez ces narrations vulgaires où une femme est seule à la maison, le plombier arrive, colmate le trou, puis la ménagère se tourne vers lui: Open Subtitles تلك الحكايات المبتذلة عن ...ربة منزل بمفردها في المنزل والسباك يأتي لإصلاح الخرم الذي يسرب وعندها تتجه إليه ربة المنزل
    Tu sais, quelques heures plus tard, je sais que je serai le voyageur de commerce, et que tu seras la maîtresse de maison solitaire. Open Subtitles انت أدرى بقي ساعات قليلة أعلم انني سأصبح البائع المتجول وستصبحين ربة المنزل الوحيدة
    Comme la tradition considère les femmes comme ménagères, c'est à elles qu'il incombe d'élever les enfants. UN 129 - وتعتَبر المرأة تقليدياً ربة المنزل ويقع على عاتقها واجب تربية الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more