"ربحاً" - Translation from Arabic to French

    • un bénéfice
        
    • lucratif
        
    • profit
        
    • rentable
        
    • bénéfices
        
    • lucratives
        
    • profits
        
    • profitable
        
    • gagner
        
    • rentables
        
    • une victoire
        
    • un gain
        
    • lucrative
        
    Il faut au contraire que le requérant produise des éléments de preuve appropriés suffisants attestant que, dans l'ensemble, le marché aurait produit un bénéfice. UN بل يجب أن يقدم المطالب أدلة كافية ومناسبة تثبت أن العقد كان سيحقق ربحاً في مجمله.
    Posséder des terres et du bétail n'est pas suffisamment lucratif à l'heure actuelle pour constituer l'une des causes principales du conflit mais demeure symboliquement très important et révélateur des affinités de certains hommes d'affaires : UN وفي حين أن ملكية الأراضي والماشية لا تدر ربحاً وفيراً بما يكفي لتكون في الوقت الحالي سبباً رئيسياً من أسباب النزاع فإنها لها أهمية رمزية كبيرة وتشير إلى الصلات التي تربط ما بين رجال الأعمال.
    On est contents, les cow-boys aussi, je fais un peu de profit et j'acquiers une concession. Open Subtitles إذاً، نحن سعداء، ورعاة البقر سعيدون أجني ربحاً متواضعاً وأحصل على قطعة أرض
    Selon vous, quel est notre produit le plus rentable ? Open Subtitles وهذ تعرف ما هو أكثر منتجاتنا ربحاً الآن؟
    Selon ses calculs, ses prolongations lui auraient procuré des bénéfices. UN وحسبت الشركة أنها ستكسب ربحاً بشأن العقدين الممدين.
    L'intérêt public ou les activités caritatives deviennent fréquemment impossibles à distinguer des activités commerciales et/ou lucratives. UN وكثيراً ما يتعذر التمييز بين المصلحة العامة أو الأنشطة الخيرية وبين العمل التجاري و/أو الذي يحقق ربحاً.
    Ces chiffres ont montré qu'avec 18 % des profits, l'entreprise en question récupérerait ses investissements et enregistrait même des bénéfices. UN وتظهر بياناتنا أنه مع نسبة 18 في المائة من الأرباح، يمكن للشركة أن تسترجع استثماراتها وتحرز ربحاً.
    Un monde plus fort, plus sûr et plus profitable grâce à une gestion sans faille. Open Subtitles العالم الأقوى, الأكثر أماناً و الأكثر ربحاً خلال الإدارة الغير قابلة للفساد
    L'effet net de ces deux opérations devait être un bénéfice de 31 millions de yen japonais pour le requérant. UN وكان من المتوقع أن تحقق الصفقتان ربحاً صافياً لصاحب المطالبة قدره 000 000 31 ين ياباني.
    Cette opération a dégagé un bénéfice d'environ 30,6 millions de dollars, soit un taux de rendement annualisé d'environ 10,7 %. UN وقد حقق البيع ربحاً بلغ 30.6 مليون دولار تقريباً تحقق عائدا سنويا نسبته تقريباً 10.7 في المائة.
    35. Lenzing n'a pas fourni d'éléments de preuve à l'appui de l'allégation selon laquelle elle aurait dégagé un bénéfice. UN 35- لم تقدم شركة لنزينغ أدلة تؤيد ادعاءها بأنها كانت ستحقق ربحاً من المشروع.
    Répondre à ces lettres d'insultes n'est pas le métier le plus lucratif au monde, mais regardons les choses en face, toi restant à la maison toute la journée avec nos adorable mais criards enfants ne va jamais marcher. Open Subtitles الإجابة على البريد المكروه. ليس بالوظيفة الأكثر ربحاً في العالم، ولكن دعينا نواجه الأمر، ستجلسين في المنزل طوال اليوم
    Tu sais, assistante sociale doit être plus lucratif que ce que j'ai été amené à croire. Open Subtitles تعلم العمل الإجتماعي يجب أن يكون أكثر ربحاً أكثر مما أعتقد
    Bien sur, ce n'est pas le domaine le plus lucratif, mais heureusement j'ai l'argent et les cadeaux de mon historique passage de sept semaines dans la Roue de la Fortune. Open Subtitles بالتأكيد ليس بالمجال الأكثر ربحاً لكن لحسن الحظ لدي المال والجوائز من مسعاي التاريخي لمدة سبع أسابيع
    La société déclare qu'elle comptait tirer un profit de 10 % de l'emploi de cet argent. UN وأكدت شركة ناشيونال أنها كانت تتوقع أن تحقق هذه الأموال ربحاً بنسبة 10 في المائة.
    Eleject affirme que si elle avait achevé la réalisation du projet à temps, elle aurait réalisé un profit de 10 %. UN وتؤكد الشركة أنها لو كانت قد أنجزت أعمال المشروع في وقتها المحدد لحققت ربحاً قدره 10 في المائة.
    J'aurai le monopole du sport le plus rentable de la planète. Open Subtitles سوفَ أقوم بإحتكار أكثر الرياضات ربحاً على هذا الكوكب
    La question est de savoir si TJV a apporté la preuve que le contrat aurait été rentable dans son ensemble. UN والمسألة هي ما إذا كان المشروع التركي المشترك قد بيّن أن العقد يفترض أنه سيحقق ربحاً بوجه عام.
    De nombreux étudiants idéalistes sont détournés de carrières lucratives et, pour ainsi dire, transformés en travailleurs esclaves asservis par des sectes ravageuses qui les exploitent financièrement. UN فقد تم تحويل العديد من الطلاب المثاليين عن مسارهم المهني الذي يدرّ عليهم ربحاً ليصبحوا عمال سخرة بواسطة جماعات شبه دينية مدمرة تستغلهم مالياً.
    C'est impossible de faire des profits en servant du vrai poulet. Open Subtitles من المستحيل جداً أن تجنيّ ربحاً إذا قمت ببيع دجاج حقيقي.
    Je prévois de vous faire participer à quelque chose de plus profitable. Open Subtitles أُخطّطُ ان تساعدني في عملِ أكثرِ ربحاً قريباً.
    Toutefois, pour gagner du temps, j'essaierai d'être bref et je vous demande de bien vouloir consulter le texte de ma déclaration complète qui est distribué. UN غير أنني سأحاول، ربحاً للوقت، إيجاز بياني وأدعوكم إلى الرجوع إلى النص المعمم عليكم للاطلاع على بياني الكامل.
    Peut-être les 30 secondes les plus rentables de votre vie. Open Subtitles ربما تكون أكثر ثلاثين ثانية ربحاً في حياتكما
    Peu importe où ça va nous mener, peut-être qu'on peut te laisser une piste, te donner une victoire. Open Subtitles أينما نكون بذلك , قد يكون بوسعنا رميُّ شيءٍ لكِ. نمنحكِ ربحاً.
    Par ailleurs, le Ministère a réalisé un gain chaque fois qu'un timbre qui avait été acheté par quelqu'un avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq n'a pas été utilisé, échangé pour un timbre de la nouvelle série ou échangé contre du numéraire. UN وإضافة إلى ذلك، كانت وزارة المالية تحقق ربحاً كلما اشترى الجمهور طابعا مالياً قبل غزو العراق واحتلاله للكويت ولم يستخدمه، أو يبدله مقابل طابع من السلسلة الجديدة، أو لم يبدله نقدا.
    Si le commerce est illégal mais la propriété ne l'est pas, il est certain que ces malheureux noirs toujours esclaves deviendront une denrée plus lucrative. Open Subtitles إذا كانت التجارة غير شرعية وان تنسب للملكية ثم أولئك الزنوج السيئو الحظ ما زالوا يستعبدونهم، وسيصبحون سلع أكثر ربحاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more