"ربط الأجر" - Translation from Arabic to French

    • la rémunération
        
    • système de rémunération
        
    • traitements à
        
    En tout état de cause, un travail considérable devra être accompli avant que la rémunération puisse être liée aux résultats. UN ولتلك الأسباب فهناك الكثير مما يجب القيام به قبل ربط الأجر بالنتائج.
    a) Le type de travail exécuté, la rémunération étant liée à la production; UN نوع العمل الذي يؤديه العامل على نحو يحقق ربط الأجر بالإنتاج؛
    Elle est vivement préoccupée par les propositions présentées dans le cadre de l'examen de la gestion des ressources humaines et du rapport de la CFPI, concernant en particulier la structure de traitements à fourchettes élargies et la rémunération liée aux résultats. UN وقالت إن قلقا بالغا يساورها بشأن المقترحات المقدمة في إطار استعراض إدارة الموارد البشرية وتقرير اللجنة، فيما يتعلق بوجه خاص بهيكل توسيع النطاقات ونظام ربط الأجر بالأداء.
    Un consensus s'était dégagé sur l'idée qu'un système de rémunération aux résultats était souhaitable pour favoriser l'excellence, en améliorant les résultats tant des fonctionnaires que des organisations, et pour sanctionner les résultats insuffisants. UN وكان هناك اتفاق عام على أن ربط الأجر بالأداء أمر مستحسن لتشجيع التفوق في الأداء عن طريق تحسين الأداء الفردي وأداء المنظمة على حد سواء، ولمعالجة ضعف الأداء.
    La possibilité de faire évoluer le personnel selon des critères autres que temporels permettrait d'établir la liaison avec les propositions touchant la rémunération au mérite. Là où ils existent, les systèmes de traitements à fourchettes élargies vont généralement de pair avec la rémunération au mérite. UN وستتيح القدرة على نقل الموظفين من نطاق إلى آخر اعتمادا على مقاييس بخلاف مدة الخدمة إيجاد صلة لربط الأجر بالأداء، فنظم النطاقات الواسعة، حيثما وجدت، تعمل بوجه عام في سياق نظم ربط الأجر بالأداء.
    En conséquence, des propositions relatives à la rémunération au mérite sont examinées ici dans le cadre du projet d'application des traitements à fourchettes élargies, afin de faciliter la description des deux volets. UN وعليه، سترد فيما يلي مناقشة للمقترحات المقدمة بشأن ربط الأجر بالأداء في معرض الحديث عن المقترحات المتعلقة بتوسيع النطاقات تيسير العرض كلا المقترحات.
    Cette approche tenait compte des nombreux débats consacrés, au cours des 15 dernières années, à la question de la rémunération liée à la productivité au sein du système des Nations Unies. UN ويسلم هذا النهج بأن مسألة ربط الأجر بالأداء ظلت على مدار الخمسة عشر عاما الماضية موضع دراسة مكثفة في منظومة الأمم المتحدة.
    Certaines de ces organisations jugeaient qu'il serait néanmoins utile d'essayer un système de rémunération aux résultats, en conservant l'actuelle grille de traitements, mais en éliminant les échelons à l'intérieur des classes afin que la rémunération puisse évoluer en fonction des résultats obtenus. UN واعتبر بعض من تلك المنظمات أنه من المجدي اختبار نظام ربط الأجر بالأداء في سياق هيكل المرتبات الحالي، بعد تعديله، من أجل التخلص من الدرجات، وإرساء الزيادة في المرتب الأساسي على قاعدة الأداء.
    À cet égard, elle a souligné la nécessité d'un dialogue suivi entre la direction et le personnel afin que les questions clefs et les principaux problèmes soient abordés et réglés au cours des étapes préliminaires de simulation de la rémunération aux résultats. UN وشددت الممثلة في هذا الصدد على ضرورة مواصلة الحوار بين المديرين والموظفين من أجل تناول ومعالجة المسائل والتحديات الرئيسية التي تنشأ في المراحل التمهيدية لعمليات محاكاة نظام ربط الأجر بالأداء.
    Elle se félicite de ce que la Commission ait décidé de mettre un terme au projet pilote sur la rémunération aux résultats et de procéder à l'actualisation du modèle général de suivi du comportement professionnel. UN ويعرب الاتحاد عن ارتياحه لأن اللجنة قررت وقف الدراسة التجريبية لنظام ربط الأجر بالأداء، وتحديث إطارها الخاص بإدارة الأداء.
    Il a parlé des nombreux systèmes d'incitation et d'évaluation de la performance individuelle, comme les accords en la matière, les modèles de compétence et les définitions d'emploi, le plus fréquent étant désormais la rémunération au rendement. UN وركّز على النظم العديدة للحوافز والتقييم للأداء الفردي، مثل اتفاقات الأداء، ونماذج الكفاءة، وتوصيفات الوظائف، ولكن نظام ربط الأجر بالأداء هو الآن الأكثر شيوعا.
    La FICSA réitère la vive préoccupation que lui inspire de longue date l'examen actuel du régime des traitements et indemnités et l'intérêt de notions comme celles de la rémunération aux résultats et de la structure des traitements à fourchettes élargies pour le régime commun. UN ويكرر الاتحاد الإعراب عن شواغله الجدية التي تساوره منذ وقت طويل إزاء الاستعراض الجاري حاليا لنظام المدفوعات والاستحقاقات وملاءمة مفاهيم من قبيل ربط الأجر بالأداء وتوسيع نطاق الرتب بالنسبة للنظام الموحد.
    Les progrès de l'étude pilote sur l'élargissement des fourchettes et la rémunération aux résultats sont satisfaisants; il importe de renforcer les méthodes de gestion des ressources humaines axées sur les résultats. UN 14 - ورحب بالتقدم المحرز في الدراسة التجريبية عن توسيع نطاقات/ربط الأجر بالأداء، فهي مهمة لتعزيز إدارة الموارد البشرية القائمة على الأداء.
    Elle est préoccupée cependant par les divergences d'opinion entre la CFPI et les organisations participantes au sujet des modalités de l'étude pilote sur la rémunération aux résultats et les traitements à fourchettes élargies. UN مع ذلك، فهو يشعر بالقلق إزاء الاختلاف في الرأي بين اللجنة والمنظمات المشاركة فيما يتعلق بطرائق الدراسة التجريبية لتوسيع النطاقات/ربط الأجر بالأداء.
    Ces divergences doivent être réglées rapidement afin que la CFPI puisse, le moment venu, évaluer avec exactitude les résultats de l'étude pilote et la faisabilité de la rémunération aux résultats et des traitements à fourchettes élargies. UN وقال إنه ينبغي إيجاد حل لتلك الفوارق سريعا كي تتمكّن اللجنة من القيام بتقييم دقيق، في الوقت المناسب، لأثر الدراسة التجريبية وجدوى النطاقات الموسعة/ربط الأجر بالأداء.
    Pour ce qui est de l'étude pilote sur la rémunération aux résultats et les traitements à fourchettes élargies, la délégation américaine partage les préoccupations exprimées par la CFPI au sujet de la possibilité que certaines organisations volontaires ne respectent pas les paramètres de l'étude. UN وفيما يتعلق بالدراسة التجريبية للنطاقات الموسعة/ربط الأجر بالأداء، فهو يشارك اللجنة قلقها الذي أعربت عنه وهو أن بعض المنظمات الطوعية قد لا تكون متقيّدة ببارامترات الدراسة.
    b) D'améliorer les résultats des organisations en liant la rémunération des fonctionnaires à leurs performances; UN (ب) تحسين أداء المؤسسات من خلال ربط الأجر بالأداء؛
    Étude pilote sur une structure des traitements à fourchettes élargies et un système de rémunération aux résultats UN الدراسة التجريبية لتوسيع قطاعات الأجر/ربط الأجر بالأداء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more