"ربع أعضاء" - Translation from Arabic to French

    • un quart des membres
        
    • le quart des membres
        
    • un quart des États Membres
        
    • du quart des membres
        
    • quart des membres de
        
    • un quart au moins des membres
        
    Ainsi, à l'heure actuelle, un quart des membres de l'Assemblée nationale sont des femmes. UN وهكذا فإن ربع أعضاء الجمعية الوطنية في الوقت الراهن هم من النساء.
    Les pays africains représentent un quart des membres de notre Organisation et 13 % de la population mondiale. UN فالبلدان الأفريقية تشكل ربع أعضاء الأمم المتحدة. ويمثل سكانها 13 في المائة من إجمالي سكان العالم.
    L'Afrique, avec 53 pays qui constituent environ un quart des membres de l'ONU, mérite une représentation permanente au Conseil de sécurité. UN فأفريقيا، التي يمثل فيها 53 بلدا حوالي ربع أعضاء الأمم المتحدة، تستحق التمثيل الدائم في مجلس الأمن.
    La Cour constitutionnelle peut être saisie par le Président de la République, le Sénat, la Chambre des représentants ou le quart des membres en exercice du Sénat ou de la Chambre des représentants pour contrôler la constitutionnalité d'un projet de loi. UN أما سائر القواعد ذات التراتبية القانونية فتخضع لعملية الإشراف هذه حين يبرز تساؤل حول دستورية مشروع قانون ما صادر عن رئاسة الجمهورية أو مجلس الشيوخ أو مجلس النواب أو ربع أعضاء أي من تينك الغرفتين.
    Nous pensons également qu'un Conseil élargi devrait inclure une représentation appropriée de l'Afrique, région qui compte plus d'un quart des États Membres de l'ONU. UN كذلك نعتقد أن توسيع المجلس يجب أن يشمل تمثيلا لائقا لأفريقيا، تلك المنطقة التي تضم أكثر من ربع أعضاء الأمم المتحدة.
    Pour être recevable, cette motion ne requiert que la signature du quart des membres composant la Chambre. UN وتستلزم الموافقة على هذا الملتمس توقيع ربع أعضاء المجلس فقط.
    La Constitution prévoit également qu'un quart au moins des membres du Parlement doivent être des femmes. UN كذلك ينص الدستور على أن يكون ربع أعضاء البرلمان على الأقل من النساء.
    Maintenant que les pays africains ont accédé à l'indépendance, ils représentent plus d'un quart des membres de l'ONU. Nous devons leur accorder leur juste part et reconnaître leurs droits. Nous devons corriger l'injustice historique faite à ces pays et mettre un terme à leur marginalisation. UN واليوم، بعد أن نالت الدول الأفريقية استقلالها وأصبحت تمثل أكثر من ربع أعضاء الأمم المتحدة، لا بد من إنصافها والاعتراف بحقها، وتصحيح الظلم التاريخي الذي لحق بها وإنهاء تهميشها.
    Le Président a annoncé avoir terminé la démobilisation d'un quart des membres de l'état-major présidentiel, garde présidentielle dont la dissolution prévue dans les accords de paix s'était fait beaucoup attendre. UN وأعلن الرئيس أنه أنجز تسريح ربع أعضاء هيئة موظفي الرئاسة العموميين وحل الحرس الرئاسي الذي كان تسريحه قد تأخر لوقت طويل بموجب اتفاقات السلام.
    L'OCI, dont les 57 membres constituent plus d'un quart des membres de l'ONU, a demandé une représentation adéquate au Conseil qui soit proportionnelle au nombre de ses membres. UN وكانت منظمة المؤتمر الإسلامي، وأعضاؤها البالغ عددهم 57 يمثلون أكثر من ربع أعضاء الأمم المتحدة، قد طلبت تمثيلا ملائماً في المجلس يتلاءم مع عدد أعضائها.
    18. Les rapports indiquent qu'à toutes les sessions de la Commission et de ses groupes de travail au moins un quart des membres de la Commission étaient présents. UN 18- ووفقا للتقارير، كان ربع أعضاء اللجنة على الأقل حاضرا على الدوام في جميع دورات اللجنة وأفرقتها العاملة.
    Plus d'un quart des membres de l'Assemblée nationale, y compris le Président, et plus de 40 % des employés dans la fonction publique sont des femmes. UN وتمثل المرأة ما يزيد على ربع أعضاء الجمعية الوطنية، وتشغل منصب الرئاسة، وما يزيد على 40 في المائة من جميع الوظائف الحكومية.
    Les sessions ordinaires sont convoquées chaque année entre les mois de septembre et décembre. Des sessions extraordinaires peuvent être convoquées par le Président ou à la demande d'au moins un quart des membres de l'Assemblée. UN فأما الدورة العادية فتُعقد كل سنة من أيلول/سبتمبر إلى كانون الأول/ديسمبر، وأما الدورات الاستثنائية فيجوز عقدها بطلب من الرئيس أو من ربع أعضاء الجمعية أو أكثر.
    i) Si le Président de la République ou un quart des membres de l'Assemblée du peuple contestent la conformité d'une loi à la Constitution avant sa promulgation, cette promulgation est suspendue jusqu'à ce que la Cour ait statué, ce dans les 15 jours à compter de la présentation du recours. Si la loi a un caractère urgent, la Haute Cour constitutionnelle doit se prononcer dans les sept jours; UN `1` إذا اعترض رئيس الجمهورية أو ربع أعضاء مجلس الشعب على دستورية قانون قبل إصداره، يُوقف إصداره إلى أن تبت المحكمة فيه خلال خمسة عشر يوماً من تاريخ تسجيل الاعتراض لديها وإذا كان للقانون صفة الاستعجال وجب على المحكمة الدستورية أن تبت فيه خلال سبعة أيام.
    ii) Si un quart des membres de l'Assemblée du peuple conteste la constitutionnalité d'un décret législatif dans les 15 jours suivant l'ouverture de sa session, la Haute Cour constitutionnelle doit statuer dans les 15 jours à compter de la date à laquelle la réclamation lui a été présentée; UN `2` إذا اعترض ربع أعضاء مجلس الشعب على دستورية مرسوم تشريعي خلال مدة خمسة عشر يوماً اعتباراً من انعقاد دورة مجلس الشعب وجب على المحكمة الدستورية العليا أن تبت فيه خلال خمسة عشر يوماً من تاريخ تسجيل الاعتراض لديها.
    3. Le président d'un comité ou groupe de travail de session peut déclarer une séance ouverte et permettre le déroulement du débat lorsqu'un quart des membres du comité ou du groupe de travail de session sont présents. UN 3 - لرئيس لجنة الدورة أو أفرقة العمل أن يعلن افتتاح اجتماع وأن يسمح ببدء المناقشة إذا حضر ربع أعضاء اللجنة أو فريق العمل على الأقل.
    3. Le président d'un comité ou groupe de travail de session peut déclarer une séance ouverte et permettre le déroulement du débat lorsqu'un quart des membres du comité ou du groupe de travail de session sont présents. UN 3 - لرئيس لجنة الدورة أو أفرقة العمل أن يعلن افتتاح اجتماع وأن يسمح ببدء المناقشة إذا حضر ربع أعضاء اللجنة أو فريق العمل على الأقل.
    Aux mêmes fins, les lois peuvent être déférées au Conseil constitutionnel avant leur promulgation par le Roi, le Premier Ministre, le Président de la Chambre des représentants, le Président de la Chambre des conseillers ou le quart des membres de l'une ou l'autre chambre. UN وللأغراض ذاتها، يجوز إحالة القوانين إلى المجلس الدستوري قبل أن يصدرها الملك أو رئيس الوزراء أو رئيس مجلس النواب أو رئيس مجلس المستشارين أو ربع أعضاء أحد هذين المجلسين.
    Au cours des 30 dernières années, le nombre des pays les moins avancés a doublé, atteignant 50, ce qui représente un quart des États Membres de l'ONU. UN وفي السنوات الثلاثين الماضية، تضاعف عدد أقل البلدان نموا، فوصل إلى 50 بلدا ، أي ما يعادل ربع أعضاء الأمم المتحدة.
    Nous remercions le Bureau du Haut Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement, qui a travaillé sans relâche, avec un quart des États Membres de l'ONU, les 50 Membres les moins avancés - au suivi des progrès réalisés dans le cadre du Programme d'action de Bruxelles, qui a conduit à cet examen à mi-parcours. UN نعرب عن امتناننا لمكتب الممثل السامي لشؤون أقل البلدان نموا، والبلدان النامية غير الساحلية والدول النامية الجزرية الصغيرة، وهو المكتب الذي عمل دون كلل مع ربع أعضاء أسرة الأمم المتحدة، الأعضاء الخمسين الأقل نموا، في رصد التقدم المحرز بشأن برنامج عمل بروكسل حتى استعراض منتصف المدة هذا.
    101. L'article 184 prévoit par ailleurs que les deux chambres peuvent être appelées à siéger en session extraordinaire ou à prolonger leur session sur décision du quart des membres de l'une ou l'autre chambre, sur décision des deux tiers des membres de la Commission permanente du Congrès ou sur décret du pouvoir exécutif. UN 101- ونصت المادة 184 كذلك، على أنه يمكن للمجلسين عقد دورات استثنائية أو تمديد دوراتهما بقرار يحظى بموافقة ربع أعضاء أحد هذين المجلسين، أو قرار توافق عليه اللجنة الدائمة في الكونغرس بنسبة الثلثين أو بموجب مرسوم تنفيذي.
    L'Assemblée générale a abrogé la règle qui voulait que, dans les grandes commissions, un quart au moins des membres soient présents pour que la séance puisse s'ouvrir et le débat avoir lieu. UN وأعلن أن الجمعية العامة تخلت عن شرط حضور ربع أعضاء اللجان الرئيسية ﻹعلان افتتاح الجلسة والسماح ببدء المناقشة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more