"ربما إن" - Translation from Arabic to French

    • Peut-être que si
        
    • peut être que si
        
    • Peut-être si
        
    • Si on
        
    • Peut-être qu'
        
    • que si tu
        
    Peut-être que si nous pouvions l'atteindre, il pourrait être fait ensemble. Open Subtitles ربما إن أستطعنا الوصول إليه قد نستطيع تغييره بأكمله
    Peut-être que si elle reçoit un message de vous, elle rappellera. Open Subtitles ، ربما إن تلقت رسالة منك قد تعاود الإتصال
    Peut-être que si tu passes plus de temps à convaincre ta mère et moins de temps à arnaquer les gens tu auras ce que tu veux. Open Subtitles حسناً، ربما إن قضيت مزيداً من الوقت في إقناع والدتك و وقتاً أقل في الاحتيال على الناس، لاحضرت لك ما تشائين
    Donc peut être que si l'on en recherche un pour un rat reine, on devrait chercher un gros nid. Open Subtitles لذا ربما إن كنا نبحث عن ملكة كبيرة، فيجدر بنا البحث عن عش كبير
    Et ensuite peut-être, juste peut-être, si vous êtes chanceux, nous apprendrons quelque chose sur l'au-delà et aussi sur nous même. Open Subtitles وبعد ذلك ربما , فقط ربما , إن كنا محظوظين جدا , سوف نتعلم شيئا عن ما وراء الماضي وكذلك شيئا عن أنفسنا
    Mais, Si on devait se rencontrer dans une autre guerre, on devra tirer. Open Subtitles مع ذلك ، ربما إن تقابلنا في حرب أخرى سيكون علينا أن نقاتل بعضنا
    Peut-être qu'un jour, si tu es chanceux, ton père t'en achètera un. Open Subtitles حسنا , ربما إن كنت محظوظا يوما ما سيقوم والدك بشراء واحد لك
    Peut-être que, si j'étais dans la boucle, je serais plus utile. Open Subtitles ربما إن كنت في الأضواء كنت سأكون أكثر إفادة
    Peut-être que si je déclenche cette bombe, on vivra heureux éternellement, ou on crèvera dans un bain de sang. Open Subtitles أو ربما لا أستطيع ربما إن أمكنني سحب هذا المشغل سنعيش بسعادة للأبد
    Peut-être que si je trouvais une façon de me rappeler qui c'est, alors, bam ! Open Subtitles و ربما إن إستطعنا إيجاد طريقة كي أتذكرها
    Eh bien, Peut-être que si nous testons une de ces plumes dans le chromatographe à gaz, ça pourrait nous indiquer quelque chose à quoi la victime a été exposé. Open Subtitles حسناً، ربما إن فحصنا إحدى هذه الريش في الغاز الكروماتوجرافي
    Peut-être que si l'on se voyait ainsi plutôt que comme rivales, cela nous aiderait à surmonter cela. Open Subtitles ربما إن تعاملنا معًا على ذاك الأساس بدلاً من كوننا أعداء، قد ننجو سويًا من هذا.
    Peut-être que si l'on traite les fermiers avec respect, qu'on leur donne une éducation de base, cela achèterait plus leur loyauté qu'une centaines de pièces d'or venant de la Veuve. Open Subtitles ربما إن عاملنا العبيد بإحترام، ومنحناهم تعليم أساسي، ذلك كان سيضمن لك ولاءهم حتى لو مقابل مئات القطع من ذهب الأرملة.
    Et Peut-être que si ça n'avait pas marché, personne n'aurait su que tu avais échoué. Open Subtitles و ربما إن لم تنجح لا أحد سيعرف أنك أخفقتِ
    Vous savez, Peut-être que si vous étiez d'accord pour nous aider avec notre comptabilité Open Subtitles أتعلم ربما إن كنت على إستعداد ... لمساعدتنا في دفاتر الحسابات
    Peut-être que si tu pris tous les jours, Jésus Christ descendra du paradis, t'enlèvera 100 kilos puis t'amènera une petite copine et une nouvelle voiture. Open Subtitles ربما إن دعوت يومياً، فسينزل المسيح من الجنة و يسحب من وزن 200 رطل ويحضر إليك امرأة محترمة و سيارة جديدة
    peut être que si je monte, et que je tue quelques-uns de tes nouveaux amis... Open Subtitles ربما إن صعدت لأعلى وقتلت بعض أصدقاءك الجدد...
    Alors, peut être que si je finis tôt, Open Subtitles عندها إذاً ربما إن انتهيت مبكراً،
    Tu sais, peut être que si je cède à ses délires et fais preuve de compassion sur son expérience en tant qu'homme qui se transforme en loup, il se sentira peut être assez en sécurité pour parler du chasseur Open Subtitles كما تعلمين، ربما إن جاريت هاجسه و اظهرت التعاطف لتجربته بكونه رجلاً تحول إلى ذئب، فقد يشعر بالأمان الكافي ليتحمل التحدث عن الصياد
    Peut-être si tu donnes une voiture à chacun dans le public. Open Subtitles ربما إن أهديتِ سيّارة جديدة للجمهور كلّه
    Peut-être si tu me supplies. Open Subtitles ربما إن توسلتي لي
    On n'y arrive pas, mais Si on se liguait et qu'on se donnait à fond, on ferait le boulot d'un seul homme. Open Subtitles لا نمتلك الحلول. ولكن ربما إن عملنا معاً بكامل قدراتنا استطعنا اتمام مهمة رجل عادي.
    Peut-être qu'avec un seul enfant. Open Subtitles ربما إن أنجبنا طفلاً واحداً فقط؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more