Peut-être à cause des 16 parts de gâteau. Du bœuf séché. | Open Subtitles | ربما بسبب أكلك 16 قطعة من الكعك و لحم الديك الرومي |
Peut-être à cause des Porsche et des Maserati, des invités colombiens ou du buffet de coke. | Open Subtitles | ربما بسبب السيارات الفخمة فى ممر السيارات بالفيلا او بسبب لائحة المدعويين من مافيا الكوكايين |
Certaines activités et institutions sont parfois devenues redondantes, peut-être en raison du manque de financement, mais il n'est pas toujours possible de dire à quel moment. | UN | وقد تصبح بعض الأنشطة والمؤسسات زائدة عن الحاجة، ربما بسبب نقص التمويل، بيد أنه ليس من الممكن دائماً معرفة متى يحدث ذلك. |
On observe également des différences au troisième cycle, probablement en raison du manque de mobilité des étudiantes par rapport aux étudiants. | UN | وثمة فوارق أيضا في مرحلة التعليم الجامعي ربما بسبب عدم حراك اﻹناث بالمقارنة مع الذكور. |
Peut-être parce que vous m'avez volé mon concours, espèces de crétins. | Open Subtitles | ربما بسبب انكم أيها الاوغاد استوليتم على عرض مواهبي |
Il s'est avéré difficile d'obtenir des réponses de la part des États membres et des institutions sur ces recommandations, peutêtre en raison de leur caractère générique et non contraignant. | UN | وثبت أن من الصعب الحصول على ردود من الدول الأعضاء والوكالات بشأن هذه التوصيات، ربما بسبب طبيعتها العامة وغير الملزمة. |
Ça doit être tout ce temps passé en Suisse avec le DJ. | Open Subtitles | ربما بسبب كل الوقت الذي قضته في سويسرا مع منسق الأغاني. |
- Plus on se sent faible. - C'est peut-être nos doctorats. | Open Subtitles | كلما شعرتُ بالضعف ربما بسبب شهاداتنا العلمية |
Mulder a moins de chance, Peut-être à cause de la déshydratation subie à l'aller. | Open Subtitles | لكن مولدر عمل أقل حسنا. ربما بسبب الجفاف عانى في الطّريق هنا. |
Peut-être à cause de mes parents. Je me sentais coupable d'avoir survécu. | Open Subtitles | ربما بسبب موت والداي شعرت بالذنب لبقائي حيه |
Peut-être à cause d'une enfance violente, ou d'un événement catastrophique. | Open Subtitles | ربما بسبب سنين من الاساءة اليه كطفل او حدث كارثي |
Il est toujours en fuite, peut-être en raison des graves chefs d'accusation portés contre lui'. | UN | ولم يظهر السيد كاونكي منذ فراره ربما بسبب التهم الخطيرة الموجهة إليه. |
Des précisions concernant la réponse écrite de l'État partie à la question 22 sont nécessaires car, peut-être en raison d'un problème de traduction, elle manque de clarté. | UN | ومن الضروري توضيح الرد الخطي الذي قدمته الدولة الطرف فيما يخص السؤال 22، لأنه يفتقر إلى الوضوح ربما بسبب سوء الترجمة. |
Il s'est avéré difficile d'obtenir des réponses de la part des États membres et des institutions sur ces recommandations, peut-être en raison de leur caractère générique et non contraignant. | UN | وثبت أن من الصعب الحصول على ردود من الدول الأعضاء والوكالات بشأن هذه التوصيات، ربما بسبب طبيعتها العامة وغير الملزمة. |
En outre, on a observé une tendance manifeste à soulever un plus grand nombre de questions de procédure, probablement en raison de l'élargissement de la composition. | UN | كما كان هناك نزوع جلي إلى إثارة مسائل أكثر اتِّساماً بالطابع الإجرائي، ربما بسبب التغيُّر في العضوية. |
8. Le système de transports publics est bien développé, mais le nombre d'automobiles privées augmente, probablement en raison de l'amélioration de la conjoncture économique. | UN | ٨- ويعتبر نظام النقل العام متطوراً جداً، وان كان عدد السيارات الخاصة لا يني يتزايد ربما بسبب التقدم الاقتصادي. |
Peut-être parce que je savais qu'il tenait vraiment à moi ou peut-être parce qu'on venait juste de se voir nu, donc pourquoi ne pas mettre mon âme à nue ? | Open Subtitles | ربما كان بسبب انه يهتم بصدق او ربما بسبب اننا كنا للتو عراه فلماذا لا أعري روحي |
Il s'est avéré difficile d'obtenir des réponses de la part des États membres et des institutions sur ces recommandations, peutêtre en raison de leur caractère générique et non contraignant. | UN | وثبت أن من الصعب الحصول على ردود من الدول الأعضاء والوكالات بشأن هذه التوصيات، ربما بسبب طبيعتها العامة وغير الملزمة. |
Ça doit être ton diabète. Je te fais un sandwich. | Open Subtitles | ربما بسبب نسبة السكر في دمك سأحضر لك شطيرة |
C'est peut-être le rhum ou mon expérience de couple à trois, mais sois libre d'aller voir ailleurs. | Open Subtitles | ربما بسبب الخمر أو تجربة العلاقة الثلاثية لكن تفضلي بمضاجعة من تريدين |
Plus probablement par un accident de voiture, ou une maladie cardiaque, mais éventuellement par un vampire. | Open Subtitles | على الأرجح حادث مواصلات.. أو مرض في القلب، لكن ربما بسبب مصاص دماء. |
Il est à craindre que l'éducation en matière d'environnement ne tienne pas compte des réels problèmes d'environnement intéressant la région, peut-être du fait de l'utilisation de matériels traduits de cultures étrangères et aussi à cause du manque de cohérence et d'efficacité. | UN | وهناك قلق من أن التعليم البيئي لا يُعالج القضايا البيئية الحقيقية التي تهم المنطقة، ربما بسبب استخدام المواد المترجمة من ثقافات أجنبية، وأيضا بسبب الافتقار إلى التناسق والفعالية. |
Toutefois, les résultats obtenus n'étaient pas satisfaisants, en raison probablement d'un manque d'expérience. | UN | غير أن النتائج المحرزة ما زالت غير مرضية ربما بسبب انعدام الخبرة. |
peut-être car je ressemble pas à Ron Weasley. | Open Subtitles | ربما بسبب اني لا أبدو مثل رون ويسلي |
Peut être parce qu'on se connait si bien, qu'on a pas besoin de se parler... | Open Subtitles | ربما بسبب أننا نعرف بعضنا جيداً لا نحتاج لأن نتكلم |
Peut-être que c'est à cause d'une certaine torche qu'elle tient pour un certain superhéros. | Open Subtitles | ربما بسبب شخص كانت متمسكة به على . أنه بطلها الخارق |
Probablement parce que je voulais qu'on le laisse tranquille. | Open Subtitles | ربما بسبب أنني أريد للجميع أن يتركوه وحده |
Si tu te sens en danger et non désirée ici, c'est Peut-être parce que ton comportement envers tes coéquipieres et les autres étudiants les a fait ressentir la même chose. | Open Subtitles | إذا كنت تشعرين بعدم الأمان والترحيب ربما بسبب تصرفاتك التي جعلت أصحابكِ في الفريق و غيرهم من الطلاب في هذه المدرسة يشعرون بالطريقة ذاتها |