"ربما لم يكن" - Translation from Arabic to French

    • Ce n'était peut-être pas
        
    • Peut-être que ce n'était pas
        
    • Ce n'est peut-être pas
        
    • Peut-être qu'il n'était pas
        
    • Peut-être n'était-il pas
        
    • n'a pas
        
    • peut être pas
        
    • aurais peut-être pas
        
    • n'avait peut-être pas
        
    • Il n'était peut-être pas
        
    • Peut-être n'était-ce pas
        
    • Peut-être que ce n'est pas
        
    • n'aurait pas
        
    • n'a peut-être pas été
        
    • n'avaient probablement
        
    Ce n'était peut-être pas très malin de dire la vérité tout à l'heure... mais ça m'a semblé juste. Je suis comme ça. Open Subtitles قول الحقيقة اليوم ربما لم يكن القرار الأكثر إنقاذًا ولكنه الصواب هذة هي سجيتي
    Ce n'était peut-être pas Tristan qui vous parlait. Open Subtitles ربما لم يكن تريستان الذي كنتي تتحدثين معه.
    Peut-être qu'ils ne savaient pas, ou Peut-être que ce n'était pas du faux. Open Subtitles ربما لم يعرفوا ذلك ، أو ربما لم يكن مزيفاً
    Ce n'est peut-être pas tout ce qu'il prévoyait, et il a peut-être eu de l'aide. Open Subtitles ربما لم يكن هذا كل ما خطط له, و ربما حظي بمساعدة.
    Peut-être qu'il n'était pas techniquement miteux. Open Subtitles ربما لم يكن غوص من الناحية الفنية
    Peut-être n'était-il pas prêt à entendre que son père biologique était un junkie maître-chanteur. Open Subtitles ربما لم يكن مستعد لتقبل خبر ان والده الطبيعي المدمن يرسل له رسائل ابتزاز
    Ses amis ont vu sa photo à la télé. Ils arrivent. Ce n'était peut-être pas le moment d'avoir raison. Open Subtitles أصدقائها لاحظوا صورها في الأخبار , متجهين إلينا حسنا ً , ربما لم يكن الوقت المناسب لنكون محقين
    Bébé, Ce n'était peut-être pas ce que tu voulais, mais tu es coincée avec nous. Open Subtitles حسناً,يا عزيزتى ربما لم يكن هذا المقدر لكِ لكنكِ علقتى معنا
    Ce n'était peut-être pas un garde, mais quelqu'un d'un peu plus haut placé. Open Subtitles ربما لم يكن حارسا في النهاية ربما كان شخص من مرتبة أعلى
    Peut-être que ce n'était pas une question d'argent. Open Subtitles ربما لم يكن الأمر متعلقا بالمال
    Peut-être que ce n'était pas la bonne analogie. Open Subtitles ربما لم يكن ذلك التشبيه الصحيح
    "Peut-être que ce n'était pas un foulard." Open Subtitles ربما لم يكن هنالك وشاح
    Ce n'est peut-être pas le bon. Open Subtitles كما تعلمون، ربما لم يكن هو الرجل بالنسبة لك.
    Peut-être qu'il n'était pas bon avec la chimie. Open Subtitles ربما لم يكن جيد في الكيمياء
    Peut-être n'était-il pas supposé être aux États-Unis. Open Subtitles ربما لم يكن من المفترض أن يكونا فى الولايات المتحدة
    Donc, peut-être il n'a pas ces trois personnes extorquer. Open Subtitles إذاً ربما لم يكن هؤلاء الثلاثة من يبتز المواطنين
    Par ailleurs, une autre organisation n'aurait peut—être pas bénéficié du même niveau de coopération et d'assistance que celui qui a été accordé au Génie par l'armée américaine pour la neutralisation des munitions non explosées. UN وفضلاً عن ذلك، ربما لم يكن في إمكان هذه المؤسسات الحصول على نفس مستوى التعاون والمساعدة الممنوحة لسلاح المهندسين الأمريكي في مهمة تطهير المنطقة من الذخائر.
    N'empêche. Je n'aurais peut-être pas dû l'encourager. Open Subtitles وعلى الرغم من ذلك ربما لم يكن على أن اشجعه
    Il est malheureux que Vine soit pas là, et parce que j'ai suggéré qu'il n'avait peut-être pas le droit de lui ordonner de le rejoindre. Open Subtitles انه منزعج لأن (فاي) لم تأتي ولأني اقترحت انه ربما لم يكن له الحق.. في امرها بالقدوم إلى هنا
    Il n'était peut-être pas le meilleur des pères, mais les faits prouveront qu'il n'était pas le pire. Open Subtitles هو ربما لم يكن الأب الأفضل لكن الأدلة تظهر أنه ليس أسوأ
    Peut-être n'était-ce pas un endroit pour des gens mais plutôt pour des choses. Open Subtitles والسبب الآخر أنه ربما لم يكن المبنى ملائما للناس
    Peut-être que ce n'est pas ce qui s'est passé. Open Subtitles ربما لم يكن هذا ما حدث ربما أنه سقط في النوم
    Ils ont dit qu'il n'aurait pas survécu sans cela. Open Subtitles قالوا .. ربما لم يكن لينجو لو لم أقم بتقديم المساعدة له
    C'est ainsi qu'il reconnaît que l'omission de toute référence à la crise de l'Asie du Sud-Est dans le document A/52/406 n'a peut-être pas été une décision avisée. UN بيد أنه اعترف بأن حذف أية اشارة الى اﻷزمة التي حدثت في جنوب شرق آسيا من الوثيقة A/52/406 ربما لم يكن قرارا حكيما.
    Dans différentes réponses, on a pu utiliser différentes définitions, ce que les rédacteurs du questionnaire considéré n'avaient probablement pas envisagé. UN فقد تختلف التعاريف المستخدمة باختلاف المجيبين، الأمر الذي ربما لم يكن يقصده واضعو الاستبيان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more