"ربما يوجد" - Translation from Arabic to French

    • Il y a peut-être
        
    • Peut-être qu'il y a
        
    • Il doit y
        
    • Peut-être un
        
    • pourrait y avoir
        
    • Peut-être y a-t-il
        
    • élèvent jusqu'
        
    • il pourrait y
        
    • sont sans doute
        
    Eh bien, s'il ne porte mon nom que le temps d'une soirée, Il y a peut-être un autre truc à faire très vite. Open Subtitles حسناً، إذا كان اسم الشراب باسمي سيبقى الليلة فحسب ربما يوجد شيئاً آخر يجب أن أفعله بسرعة جداً
    Il y a peut-être des problèmes ici que tu ignores. Open Subtitles ربما يوجد مشاكل في الفرقة 11 لا تعلم عنها
    Je pense qu'Il y a peut-être aussi un hématome splénique, mais je ne le saurais pas avant d'ouvrir. Open Subtitles أعتقد أنه ربما يوجد تجمع دموى بالطحال أيضاً لكنني لن أعلم حتى أجري الجراحة
    Peut-être qu'il y a autre chose ici. Une chose qu'on n'a pas encore trouvé. Open Subtitles ربما يوجد شئ آخر هنا شئ لم نعثر عليه بعد.
    Il doit y avoir 8 ingénieurs dans le monde experts en compression par le milieu. Open Subtitles ربما يوجد 8 مهندسين على الارض ماهرون فى العمل بالضغط
    Il y a peut-être une chose dans tout cela qui pourrait nous aider à trouver qui l'a tué. Open Subtitles ربما يوجد شيء في كل هذا والذي يمكن أن يعطينا تلمحياً حول ما أدى إلى قتله
    Il y a peut-être une chose dans tout cela qui pourrait nous aider à trouver qui l'a tué. Open Subtitles ربما يوجد شيء في كل هذا والذي يمكن أن يعطينا تلمحياً حول ما أدى إلى قتله
    Il y a peut-être quelque chose qui nous donnerait une idée de l'endroit où elle est allée ? Open Subtitles ربما يوجد شئ ما هناك و يعطينا فكرة عن مكان ذهابها
    On peut retourner dans l'atelier. Il y a peut-être des trappes. Open Subtitles يمكن أن نبحث فى متجر الآلات, ربما يوجد أبواب سرية فيه.
    donc Il y a peut-être plus. Open Subtitles حسناً، لم ننتهي بعد، لذلك ربما يوجد المزيد.
    Il y a peut-être des trucs dangereux là-dedans. Open Subtitles ألا يضايقك أنّه ربما يوجد أشياء مزعجة داخل صناديقك؟
    Il y a peut-être un truc à l'intérieur pour enlever nos chaînes. Open Subtitles ربما يوجد شئ بداخله أن نستخدمه لكي نتخلص من هذه الأصفاد
    Il y a peut-être un indice sur le fichier crypté. Open Subtitles ربما يوجد به دليل على ما هو موجود في هذا الملف المشفر
    Il y a peut-être... une puissance supérieure qui savait qu'on avait des ennuis et qui a mis cette planète sur notre chemin. Open Subtitles ربما يوجد هناك نوع ما القوى العليا فى الكون التى تعرف أننا فى ورطة
    Peut-être qu'il y a une chance de l'attraper avant que ça n'arrive. Open Subtitles ربما يوجد فرصة للإمساك به قبل أن يحدث هذا، حسناً؟
    Il doit y en avoir 50. Y a un paquet de contrebande dans le coin. Open Subtitles ربما يوجد خمسين منهم هنا هذا المكان مليء بالممنوعات
    Il utilise une app pour la circulation. Y a Peut-être un accident. Open Subtitles إنه يستخدم تطبيق خاص بالمرور ربما يوجد حادث
    Son avocat a convaincu le juge qu'il pourrait y avoir corruption policière impliqué dans l'affaire Open Subtitles محاميه أقنع القاضي أنه ربما يوجد تورط رجال شرطة فاسدين
    Mais Peut-être y a-t-il au Conseil de sécurité place, voire nécessité, pour une troisième catégorie de membres. UN ولكن ربما يوجد مجال لفئة ثالثة مــن اﻷعضـاء وحاجته إلى ذلك.
    Cette zone se caractérise par la présence de plusieurs monts sous-marins, dont certains s'élèvent jusqu'à près de 2 000 mètres. UN ويتسم بعدد من التلال البحرية بعضها ربما يوجد على عمق أقل من 000 2 متر.
    Je doute qu'il y ait des informateurs dans ce château, mais vous savez, il pourrait y en avoir dans la campagne qui seraient assez contents de gagner quelques pennies en apprenant aux Anglais où j'étais, Open Subtitles أشك بوجود مخبرين فى القلعة ذاتها ولكن كما تعرفين ربما يوجد بعض الريفيين سيكونون سعداء
    Selon les informations reçues, des milliers de personnes sont sans doute prises au piège derrière les lignes rebelles, où elles n'ont pas accès, ou n'ont qu'un accès très restreint, aux biens et aux services de base et sont extrêmement vulnérables face à une multitude d'atteintes aux droits de l'homme. UN وتذكر التقارير أنه ربما يوجد الآلاف منهم خلف خطوط المتمردين فيصعب أو يتعذر عليهم الوصول إلى السلع والخدمات الأساسية، ويتعرضون تعرضاً بالغاً لمجموعة كبيرة من تجاوزات حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more