"ربى" - Arabic French dictionary

    رَبَّى

    verb

    "ربى" - Translation from Arabic to French

    • élevé
        
    • Seigneur
        
    • Mon Dieu
        
    • Aigoo
        
    Je sais que ton père est un homme honnête parce qu'il a élevé quelqu'un comme toi. Open Subtitles أعرفُ بأن والدَكِ رجلُ نزيه .لكن ربى شخصًا مثلكِ
    Les anciens ont élevé ces loups hybrides pour se protéger lorsqu'ils mangeaient autour d'un feu. Open Subtitles ربى الانسان قديما هجين الذئب لحمايتهم عندما كانوا يأكلون حول النار
    Béni soit le Seigneur, ma force, qui conduit mes mains à la guerre. Open Subtitles باركنى يا ربى يا قوّتي التى علمت يداى كيف تحارب و أصابعي كيف تقاتل
    Car le Seigneur m'a révélé qu'Il enverrait sa foudre divine détruire cette ville et ses habitants pour punir leur iniquité. Open Subtitles ...لقد أوحانى ربى بأنه ...سوف يرسل النار المقدسة ليدمر المدينة... و كل من يساعد على ظلمهم...
    - Non, maître. - Bien. Je travaille humblement et honnêtement, mais je ne peux renier Mon Dieu. Open Subtitles أنا أخدمك بتواضع و أمانه لكن لا يمكننى أن أنكر ربى
    Mon Dieu, ne le laissez pas me tuer. Open Subtitles أرجوك يا ربى لا تدعنى أموت أرجوك يا ربى لا تدعنى أموت
    Ça va aller mieux, Aigoo. Open Subtitles ستتحسن ، يا ربى
    Papa a élevé une petite fiotte irlandaise. Cette femme... c'est qui ? Open Subtitles أظن الأب ربى جباناَ إيرلندياَ تلك المرأة من هي ؟
    Sachez que mon oncle a été expulsé après avoir élevé une famille ici pendant 23 ans. Open Subtitles عمي تم ترحيله بعد أن ربى عائلة هنا لـ 23 سنة
    Ex-marine, il a élevé ses enfants sur la route, des motels bon marché, des cabanes dans la forêt, le vrai genre paramilitaire. Open Subtitles , ضابط بحرية سابق ربى أبانئه على الطريق , نزل رخيصة . . كابينات سيئة
    Je crois que votre père a élevé une mauviette irlandaise. Merde. Stahl, on a entendu des coups de feu. Open Subtitles أظن الأب ربى جباناَ صغيراَ سمعنا طلقات عبر التنصت
    Je crois qu'il a pratiquement élevé Nicholas. Open Subtitles بدا لي وكأنه عمليا ربى نيكولاس بنفسه.
    Mourir de la même mort que notre Seigneur, c'est plus que je ne le mérite. Open Subtitles لكى أموت مثلما مات ربى هو أكثر مما أستحق
    Du buisson incandescent, Ô Seigneur, tu m'as chargé de conduire ton peuple à cette montagne sainte afin de connaître ta gloire et recevoir ta loi. Open Subtitles من الشجيرة المحترقه يا ربى كلفتنى بأن أحضر الناس إلى الجبل المقدس ليروا عظمتك و يستلموا تشريعك
    Seigneur, protégez celle que j'aime, et qui est enfin mon épouse. Open Subtitles ربى احمى هذه المرأة التى أحب و التى هى الان زوجتى فى النهاية
    Merci, Seigneur, pour les deux piliers de la civilisation. Open Subtitles شكراً لك يا ربى :على عمودىّ الحضارة
    Mais je t'en prie... ne me couvre pas de honte devant mon Seigneur. Open Subtitles ... لكن من فضلك لا تلحق بى العار أمام ربى
    Pardonne-la, toi, sa mère, pardonne-la, Mon Dieu... Open Subtitles لكنت سأسقط من السماء اغفرى لها يا أمى اغفر لها يا ربى العزيز
    - Mon Dieu ! - On me la fait pas, petite. Open Subtitles أوه يا ربى هذا لن يخعدنى يا أختاه
    J'appartiens au Seigneur, Mon Dieu. Open Subtitles اننى انتمى الى المسيح ، الى ربى
    Je ne peux pas, par Mon Dieu... Vous comprenez ? Open Subtitles اننى لا أستطيع ، تحت ربى هل تفهم ؟
    Aigoo, vous ne savez pas ce que ça deviendrait. Open Subtitles يا ربى انت لا تعرفين كيف سيصير هذا ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more