Le transfert peut se faire vers un poste différent de même classe, auquel cas il est considéré comme une mutation latérale, ou d'une classe supérieure. | UN | فالتحرك إلى منصب مختلف يمكن أن يكون عند نفس الرتبة، وهو ما يعتبر تحركا أفقيا أو إلى رتبة أعلى. |
Le transfert peut se faire vers un poste différent de même classe, auquel cas il est considéré comme une mutation latérale, ou d'une classe supérieure. | UN | فالانتقال إلى منصب مختلف يمكن أن يكون بنفس الرتبة، وهو ما يعتبر تحركا أفقيا أو إلى رتبة أعلى. |
Retard du lancement du processus de sélection après le reclassement du poste du fonctionnaire à un niveau supérieur | UN | تأخير لا مبرر له في بدء عملية الاختيار عند إعادة تصنيف وظيفة الموظف إلى رتبة أعلى |
Cette enquête devait toujours être menée par un policier d'un grade supérieur à celui d'inspecteur, ce qui, à ses yeux, garantissait un certain degré d'impartialité. | UN | ويجب دائماً أن يجري تلك التحقيقات ضابط شرطة من رتبة أعلى من رتبة مفتش، الأمر الذي يضمن، في رأي المفوض، درجة ما من النزاهة. |
Le déclassement ne devrait toutefois pas avoir pour effet d'accorder à un créancier garanti un rang supérieur à celui qui lui aurait été normalement accordé en tant que créancier particulier ou que membre d'une classe de créanciers garantis en vertu de la loi applicable. | UN | بيد أنه ينبغي ألا يُسفر تخفيض الرتبة عن إيلاء الدائن المضمون رتبة أعلى من الرتبة التي يحظى بها، سواء بصفته دائنا فرديا أو بصفته عضوا في فئة من الدائنين المضمونين، بمقتضى القانون المنطبق. |
c) Aucun retraité ne peut être réemployé à un niveau plus élevé que celui qu'il avait atteint à sa cessation de service; | UN | (ج) لا يعاد توظيفهم في رتبة أعلى من الرتبة التي كان يشغلونها عند انتهاء خدمتهم في المنظمة المعنية؛ |
Dans le système actuel, les agents du Service mobile entament la procédure par une déclaration indiquant pourquoi ils estiment mériter une promotion, en faisant valoir des éléments tels que l'ancienneté ou l'exercice de fonctions de rang plus élevé. | UN | وفي إطار النظام الراهن، يباشر موظفو الخدمة الميدانية هذا الإجراء بتقديم بيان يشيرون فيه إلى الأسباب التي تبرر استحقاقهم للترقية استناداً إلى اعتبارات مثل الأقدمية والأداء في رتبة أعلى. |
L'indemnité de fonctions ne devrait être versée que dans le cas, exceptionnel, où un fonctionnaire d'une classe inférieure exerce temporairement les fonctions d'un poste d'une classe supérieure en attendant que ce poste soit pourvu à la classe appropriée. | UN | ويجب أن يقتصر استخدام بدل الوظيفة الخاص على الظروف الاستثنائية حين يكون موظف في رتبة أدنى يؤدي مؤقتا مهام رتبة أعلى ريثما يتم شغل الوظيفة بالرتبة الملائمة لها. |
Ce délai est particulièrement long dans le cas des demandes de correction de la classe de début, des demandes d'indemnité de poste et des candidatures à un poste d'une classe supérieure. | UN | وتبرز مثل هذه الحالات من التأخير بجلاء في تجهيز الطلبات الخاصة برتب الالتحاق بالعمل والطلبات المقدمة على بدل الوظيفة الخاص والانتقال إلى رتبة أعلى. |
236. Étant donné que le Secrétaire exerce non seulement des fonctions de direction mais aussi des responsabilités opérationnelles, son poste pourrait être reclassé à une classe supérieure à D-2. | UN | ٢٣٦ - إن هذا الجمع الفريد بين مسؤوليات السياسة العامة والمسؤوليات التنفيذية لﻷمين كفيل بتبرير إعادة تصنيف الوظيفة إلى رتبة أعلى من رتبة مد - ٢ الحالية. |
Avant d’être engagé, il avait posé sa candidature à deux postes d’un niveau supérieur correspondant, affirme—t—il, à ses qualifications, à ses compétences et à son expérience. | UN | وقبل تعيينه، كان قد تقدم لمنصبين في رتبة أعلى وزعم أن المنصبين يتناسبان مع مؤهلاته وخبراته ومهاراته. |
De même, 32 postes pour le personnel d'appui ont été reclassés à un niveau supérieur. | UN | كما صنفت 32 وظيفة دعم في رتبة أعلى. |
De plus, un expert (coordonnateur technique) a été recruté à un grade supérieur à celui qui avait été considéré aux fins du budget. | UN | وفضلا عن ذلك، فقد عين خبير واحد )منسق تقني( في رتبة أعلى من الرتبة المحددة ﻷغراض الموازنة. |
Afin de préserver son impartialité lorsqu'une commission d'enquête est chargée d'une affaire dans laquelle est impliqué un militaire appartenant à un contingent national ou un observateur militaire, le chef de mission nomme à la présidence de la commission d'enquête un officier appartenant à un autre contingent et de nationalité différente, avec le grade de lieutenant-colonel ou un grade supérieur. | UN | وللحفاظ على حياد المجلس، يعين رئيس البعثة لرئاسة المجلس، عند عقد مجلس من مجالس التحقيق لاستعراض القضايا التي تنطوي على فرد من الأفراد العسكريين لوحدة وطنية أو مراقب عسكري، ضابطا عسكريا من وحدة عسكرية وجنسية مختلفتين برتبة ملازم أول أو رتبة أعلى. |
Le déclassement ne devrait toutefois pas avoir pour effet d'accorder à un créancier garanti un rang supérieur à celui qui lui aurait été normalement accordé en tant que créancier particulier ou que membre d'une classe de créanciers garantis en vertu de la loi applicable. | UN | بيد أنه ينبغي ألا يُسفر تخفيض الرتبة عن إيلاء الدائن المضمون رتبة أعلى من الرتبة التي يحظى بها، سواء بصفته دائنا فرديا أو بصفته عضوا في فئة من الدائنين المضمونين، بمقتضى القانون المنطبق. |
Aucun ancien fonctionnaire percevant une pension de retraite ne peut être réemployé à un niveau plus élevé que celui qu’il avait atteint au moment où il a quitté l’organisation qui l’employait, ni être rémunéré à un niveau supérieur à celui auquel sont rémunérés les fonctionnaires permanents exerçant les mêmes fonctions au même lieu d’affectation. | UN | ١١ - ولا يجوز إعادة توظيف أي موظف سابق يتلقى معاشا تقاعديا في رتبة أعلى من الرتبة التي كان يشغلها عند انتهاء خدمته من المنظمة. ولا يجوز أن يتقاضى أجرا عند مستوى يزيد عن المستوى الذي يتقاضاه الموظفون العاديون عن الوظيفة نفسها في مركز العمل نفسه. |
Dans certains cas, leur réticence peut être liée à leur désir de maintenir le nombre le plus élevé possible de troupes dans l'espoir de se voir attribuer un rang plus élevé au sein des FARDC. | UN | ويعزى ذلك في بعض الحالات إلى رغبة القادة في الحفاظ على أكبر عدد من القوات لديهم أملاً بالحصول على رتبة أعلى داخل القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Dans différents pays, certains types de sûretés confèrent des droits ayant priorité sur ceux des créanciers privilégiés tandis que, dans d’autres, ces derniers priment sur tous les autres types de créanciers nantis. | UN | وفي بعض النظم تكون لأنواع معينة من الضمانات رتبة أعلى من رتبة الدائنين ذوي الأفضلية، في حين أنه في نظم أخرى تكون للدائنين ذوي الأفضلية رتبة أعلى من رتبة جميع أنواع الضمانات. |
Il faudrait par ailleurs renoncer à la pratique qui consiste à nommer à un poste un fonctionnaire d'une classe plus élevée dans l'espoir que le poste sera ultérieurement reclassé. | UN | كما تشير اللجنة إلى ضرورة التخلي عن ممارسة شغل وظيفة عند رتبة أعلى من تلك المصنفة فيها توقعا بأن هذه الوظيفة سوف يتم ترفيعها لكي تناسب شاغلها. |
Cela signifie en outre qu'un créancier garanti qui obtiendrait une cession de rang d'un créancier garanti appartenant à une classe ne pourrait bénéficier d'un rang de priorité supérieur au rang de cette classe. | UN | وهذا يعني أيضا أن الدائن المضمون الذي يحصل على تخفيض في الرتبة من دائن مضمون داخل فئة من الدائنين المضمونين لا يمكنه أن يحصل على رتبة أعلى من رتبة الفئة التي ينتمي إليها. |