Option I : Le Chef du Bureau aurait rang de sous-secrétaire général et relèverait directement du Secrétaire général. | UN | الخيار اﻷول: أن يكون رئيس المكتب في رتبة أمين عام مساعد ويخدم تحت السلطة المباشرة لﻷمين العام. |
Il est recommandé de reclasser le poste de procureur adjoint au rang de sous-secrétaire général. | UN | يوصى بأن يعاد تصنيف وظيفة نائب المدعي العام إلى رتبة أمين عام مساعد. |
Pour ce faire, il se sert des contrats de mission des hauts fonctionnaires et, au-dessous du rang de sous-secrétaire général, du Système de gestion de la performance et de perfectionnement. | UN | ويتم هذا الربط من خلال اتفاقات كبار المديرين ونظام إدارة وتطوير أداء الموظفين من الرتب الأدنى من رتبة أمين عام مساعد. |
La proposition de reclasser le poste de Coordonnateur adjoint des secours d'urgence de la classe D-2 à la classe de sous-secrétaire général vise à rationaliser la structure de l'équipe dirigeante du Bureau. | UN | والهدف من رفع وظيفة نائب منسق الإغاثة في حالات الطوارئ إلى رتبة أمين عام مساعد هو ترشيد هيكل الإدارة العليا للمكتب. |
Présenter des propositions sur les conditions à remplir par les fonctionnaires de rang inférieur à celui de sous-secrétaire général pour voyager en classe affaires | UN | تقديم مقترحات إلى الجمعية العامة بشأن الشروط التي يتعين أن يستوفيها الموظفون برتبة دون رتبة أمين عام مساعد للسفر في درجة رجال الأعمال. |
Pour les motifs sus-invoqués, les juges du Tribunal du contentieux méritent le rang de sous-secrétaire général. | UN | للأسباب المذكورة أعلاه، ينبغي منح قضاة المحكمة رتبة أمين عام مساعد. |
Quant à l'étude de la structure des échelons supérieurs de la MINURSO, M. Zahid précise qu'il s'agit, comme cela a été entendu, du poste de Représentant spécial adjoint du Secrétaire général et de son rétablissement au rang de sous-secrétaire général. | UN | أما فيما يتعلق بدراسة هيكل اﻹدارة العليا للبعثة، فقد أوضح السيد زهيد أن اﻷمر يتعلق، حسب الاتفاق، بمنصب الممثل الخاص لﻷمين العام وبتحويله من رتبة أمين عام مساعد إلى رتبة وكيل اﻷمين العام. |
Recommandation CS97/134/002 : Il est recommandé de reclasser le poste de procureur adjoint au rang de sous-secrétaire général. | UN | ٥ - التوصية CS97/134/002: يوصى بأن يعاد تصنيف وظيفة نائب المدعي العام إلى رتبة أمين عام مساعد. |
Il est également proposé de reclasser ce poste au rang de sous-secrétaire général. | UN | ويقترح أيضا إعادة تصنيف الوظيفة من رتبة مد - ٢ إلى رتبة أمين عام مساعد. |
La proposition tendant à reclasser au rang de sous-secrétaire général le poste D-2 de directeur de ce département devrait recevoir un bon accueil. | UN | وينبغي النظر بعين العطف إلى الاقتراح الخاص بإعادة تصنيف وظيفة مدير هذه اﻹدارة من الرتبة مد - ٢ إلى رتبة أمين عام مساعد. |
En conséquence, il recommande de ne pas approuver pour l'heure la proposition du Secrétaire général tendant à reclasser au rang de secrétaire général adjoint le poste de représentant spécial du Secrétaire général pour l'Asie centrale, actuellement au rang de sous-secrétaire général. | UN | ولهذا السبب، لا توصي اللجنة في الوقت الراهن بالموافقة على اقتراح الأمين العام إعادة تصنيف وظيفة الممثل الخاص للأمين العام لمنطقة لآسيا الوسطى من رتبة أمين عام مساعد إلى رتبة وكيل أمين عام. |
Suivant cette logique de l'Assemblée générale, le Conseil estime que le rang indiqué par les juges du Tribunal d'appel serait celui de secrétaire général adjoint, ceux du Tribunal du contentieux administratif devant avoir rang de sous-secrétaire général. | UN | وتمشيا مع قرارات الجمعية تلك، يوصي المجلس بأن تكون الرتبة المناسبة لقضاة محكمة الاستئناف هي رتبة وكيل أمين عام، وأن تكون الرتبة المناسبة لقضاة محكمة المنازعات هي رتبة أمين عام مساعد. |
Le Secrétaire général propose de reclasser le poste d'adjoint au Secrétaire général adjoint de la classe D-2 au rang de sous-secrétaire général. | UN | 35 - يقترح الأمين العام إعادة تصنيف وظيفة نائب وكيل الأمين العام إلى الأعلى من الرتبة مد-2 إلى رتبة أمين عام مساعد. |
Au titre de la rubrique Direction exécutive et administration, le Secrétaire général propose de reclasser le poste de l'actuel Directeur (D-2) du Bureau de New York au rang de sous-secrétaire général. | UN | سادسا - 11 يقترح الأمين العام، في إطار التوجيه التنفيذي والإدارة، رفع رتبة رئيس مكتب مفوضية حقوق الإنسان في نيويورك من مد-2 إلى رتبة أمين عام مساعد. |
Le Comité consultatif considère que les attributions du Directeur exécutif seront dans une large mesure de nature administrative et il estime qu'il n'est pas justifié d'attribuer à ce poste le rang de sous-secrétaire général. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن مهام المدير التنفيذي ذات طبيعة إدارية إلى حد كبير ولا ترى مبررا لمنح شاغل هذه الوظيفة رتبة أمين عام مساعد. |
Il recommande que la création de ce poste soit autorisée à la classe D2 et non pas avec le rang de sous-secrétaire général. | UN | وتوصي بمنح شاغل الوظيفة رتبة مد-2 بدل رتبة أمين عام مساعد. |
À son avis, les renseignements donnés dans les propositions budgétaires sur la nature et la portée de la composante concernée, ses effectifs et sa structure ne justifient pas d'attribuer le rang de sous-secrétaire général au représentant spécial adjoint. | UN | وترى اللجنة أن المعلومات المقدمة في الميزانيات البرنامجية المقترحة بشأن طبيعة ونطاق البعثة المعنية وقوامها وهيكلها لا تبرر منح رتبة أمين عام مساعد لنائب الممثل الخاص. |
Le classement de ces deux postes au rang de sous-secrétaire général ferait ressortir avec force l'importance accordée au développement et à l'aide humanitaire dans la résolution des conflits. | UN | والموافقة على رتبة أمين عام مساعد لكلتا الوظيفتين كانت لتبعث إشارة قوية عن أهمية التنمية والمساعدة الإنسانية في تسوية الصراعات. |
De plus, le reclassement à la classe de sous-secrétaire général d'un poste D-2 au Bureau du Conseiller juridique ne paraît pas justifié. | UN | وفضلا عن ذلك فإن إعادة تصنيف وظيفة برتبة مد - ٢ إلى رتبة أمين عام مساعد في مكتب المستشار القانوني يبدو لا مبرر لها. |
127. Pour ce qui est de la classe des voyages aériens, la situation actuelle, comme il a déjà été dit, est la suivante : les fonctionnaires de rang inférieur à celui de sous-secrétaire général voyagent en classe économique pour les vols d'une durée inférieure à neuf heures, et en classe affaires pour les autres vols. | UN | ١٢٧ - فيما يتعلق بدرجات السفر بالطائرة، تتمثل الحالة الراهنة، كما أشير سابقا، فيما يلي: يسافر الموظفون ممن هم دون رتبة أمين عام مساعد بالدرجة الاقتصادية في الرحلات التي لا تزيد مدتها على تسع ساعات وبدرجة رجال اﻷعمال في الرحلات التي تزيد مدتها على تسع ساعات. |
de fonctionnaires ayant rang de SSG et au-dessus | UN | عدد الموظفين في رتبة أمين عام مساعد وما فوقها |
Ce poste devra être créé par redéploiement d'un poste de sous-secrétaire général. | UN | ويمكن إدماج الوظيفة بإعادة نشر وظيفة من رتبة أمين عام مساعد. |