"رجال أعمال" - Translation from Arabic to French

    • des hommes d'affaires
        
    • des entrepreneurs
        
    • des hommes d'affaire
        
    • d'hommes d'affaires
        
    • homme d'affaires
        
    De grands écrivains, des hommes d'affaires ou encore des politiciens. Open Subtitles بعضهم كتّاب عظماء والبعض رجال أعمال والبعض سياسيين
    Les assassinats visaient des hommes d'affaires, des anciens, des chefs religieux, des fonctionnaires de justice, des agents de sécurité et des fonctionnaires de police. UN وقد طالت الاغتيالات رجال أعمال ووجهاء وزعماء دينيين ومسؤولين في سلك القضاء والأمن وإنفاذ القانون.
    Parmi les victimes figurent des hommes d'affaires, des avocats, des ouvriers, des enseignants et des personnes de tous les âges y compris des enfants. UN ومن بين الضحايا رجال أعمال ومحامون وعمال ومدرسون وأشخاص من جميع الأعمار، ومن بينهم الأطفال.
    Ce sont tous des entrepreneurs dont je n'ai pas entièrement recherché les histoires. Open Subtitles كلهم رجال أعمال الذين لم أبحث عن قصصهم بشكل كامل
    La plupart sont des cadres, des hommes d'affaire, personne d'intéressant, sauf Open Subtitles معظمهم إداريون، رجال أعمال لا أحد يدعو للاهتمام، ما عدا
    Cette dernière est financée, pour le moment, par des contributions d'hommes d'affaires somaliens. UN وتمول هذه العمليات في الوقت الحاضر من تبرعات يقدمها رجال أعمال صوماليون.
    Toutes les sources du Groupe d'experts sur la question ont indiqué que l'attaque a été financée par des hommes d'affaires hema à Bunia. UN وذكرت مصادر الفريق بشأن هذه المسألة أن هذه الهجمات قد مولها رجال أعمال من طائفة هيمـا في بُونيا.
    Ces mêmes commandants de l'armée ougandaise sont également devenus des hommes d'affaires qui ont vendu les ressources de l'Ituri. UN وأصبح أيضا قادة القوات أنفسهم رجال أعمال يتاجرون في موارد إيتوري.
    Des civils hema connus pour avoir financé l'UPC ont été également tués et certains magasins appartenant à des hommes d'affaires hema ont été pillés dans la zone du marché de Bunia. UN كما قتل مدنيون من طائفة الهيما استهدفوا لما يعرف عنهم من أنهم موالون لاتحاد الوطنيين الكونغوليين، ونُهبت متاجر بعينها في منطقة سوق بونيا تخص رجال أعمال من الهيما.
    Nombre de procureurs et de juges sont réticents à poursuivre et à condamner des hommes d'affaires et des sociétés pour crimes contre l'environnement. UN ويتردد عدد من المدعين العامين والقضاة في ملاحقة وإدانة رجال أعمال وشركات لارتكابهم جرائم بيئية.
    Des pourparlers de paix appuyés par des hommes d'affaires, des anciens des deux clans et des groupes religieux sont en cours à Buale. UN وتجري في بوالِه محادثات سلام يدعمها رجال أعمال وشيوخ العشائر وجماعات دينية.
    Dans la zone de transit, les membres du Groupe ont vu quelque 50 Chinois, qui n'étaient pas requérants d'asile mais qui avaient voulu entrer en Roumanie en se faisant passer pour des hommes d'affaires. UN وشاهد الفريق في منطقة ركاب العبور حوالي ٠٥ مواطنا صينيا لم يطلبوا اللجوء بل أرادوا دخول رومانيا بصفتهم رجال أعمال.
    Le commerce indirect s'est rapidement développé et les investissements effectués en Chine continentale par des hommes d'affaires taïwanais ont connu une croissance régulière. UN وازدادت بصورة مطردة وسريعة التجارة غير المباشرة واستثمارات رجال أعمال تايوان في اﻹقليم القاري.
    Ce témoin a affirmé en outre que la monnaie était aussi imprimée par des hommes d'affaires privés, dont certains liés aux groupes d'opposition armés. UN وأكد علاوة على ذلك أن رجال أعمال عاديين يقومون أيضاً بطبع العملة الصومالية، بمن فيهم رجال أعمال تربطهم علاقات بجماعات المعارضة المسلحة.
    Mon client et ses neveux sont des hommes d'affaires. Open Subtitles يختلف الوضع موكلي وأبناء إخوته رجال أعمال
    Mon jugement c'est que vous êtes des hommes d'affaires sanctionnés sans argent pour faire marcher vos affaires. Open Subtitles حُكمي هو أنكم رجال أعمال مُعاقبين بلا أموال لإدارة أعمالكم
    Nos propriétaires sont des hommes d'affaires du Moyen-Orient qui ont des relations étroites avec votre gouvernement. Open Subtitles يمتلكنا رجال أعمال في الشرق الأوسط يتمتعون بصلات قوية جدًا مع حكومتكم.
    Les mecs, on est tous des adultes intelligents, des hommes d'affaires. Open Subtitles يا رفاق، جميعنا رجال أعمال بالغون أذكياء.
    Je rencontre des entrepreneurs et j'emploie Tom pour m'aider. Open Subtitles أنا سأقيم حفلة إستقبال صغيرة مع رجال أعمال , وطلب من توم ليرافقني
    De fait, certaines indications laissent à penser que les travailleurs passent d'un secteur à l'autre, quittant parfois le secteur structuré pour devenir, avec succès, des entrepreneurs du secteur non structuré, ou au contraire passant du deuxième au premier. UN والواقع أن ثمة دليلا على أن الناس يتنقلون بين القطاعين، وأحيانا يتركون القطاع المنظم ليصبحوا رجال أعمال ناجحين في القطاع غير المنظم؛ أو ينتقلون من القطاع غير المنظم الى القطاع المنظم.
    Je croyais qu'on était juste des hommes d'affaire. C'est ça les affaires, pas vrai ? Open Subtitles أعتقدُ بأننا رجال أعمال وهذا عمل , صحيح ؟
    Ces équipes sont composées d'hommes d'affaires mais aussi d'universitaires, de journalistes et de fonctionnaires. UN هذه اﻷفرقة العاملة تضم رجال أعمال وأكاديميين وصحفيين وموظفين مدنيين.
    On ne fait ni le politicien ni l'homme d'affaires.Trop de tintouin. Open Subtitles نحن لا نقتل سياسيين أو رجال أعمال الأمر يجلب ضجة كبيرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more