"رجال الأعمال" - Translation from Arabic to French

    • hommes d'affaires
        
    • classe affaires
        
    • entrepreneurs
        
    • des affaires
        
    • des entreprises
        
    • les milieux d'affaires
        
    • les entreprises
        
    • chefs d'entreprise
        
    • d'entreprises
        
    • homme d'affaires
        
    • commerçants
        
    • businessman
        
    • hommes d'affaire
        
    Ainsi, par exemple, les tribunaux islamiques locaux sont, dans une large mesure, subventionnés par des hommes d'affaires. UN فعلى سبيل المثال، كان رجال الأعمال هم الذين دعموا إلى حد كبير المحاكم الإسلامية المحلية.
    Ces charges financières additionnelles fragilisent ces entreprises et limitent les capitaux que les hommes d'affaires sont prêts à investir en Somalie. UN وتقوض هذه الأعباء المالية الإضافية هذه الأعمال التجارية، وتحد من عدد رجال الأعمال الراغبين في الاستثمار في الصومال.
    classe affaires pour les voyages d'au moins 9 heures UN درجة رجال الأعمال للسفر لمدة 9 ساعات أو أكثر
    Réduction de la durée des conférences; substitution de la classe économique à la classe affaires UN خفض عدد أيام المؤتمرات، والسفر على الدرجة السياحية بدلاً من درجة رجال الأعمال
    Toutefois, plus d'entrepreneurs doivent être informés de ces programmes et des avantages qu'ils peuvent offrir. UN ومع ذلك، يحتاج كثير من رجال الأعمال لتعريفهم بتلك البرامج والفوائد التي يمكن أن تحققها.
    Les mécanismes de coordination du Gouvernement, du monde des affaires et des organisations non gouvernementales doivent être mieux intégrés avec les ressources publiques. UN كما أن آليات التنسيق الحكومية ومجتمع رجال الأعمال والمنظمات غير الحكومية بحاجة لمزيد من التكامل مع الموارد العامة.
    L'activité du Conseil des entreprises et de l'Union interbancaire s'oriente vers un plus grand pragmatisme. UN وشارف العمل في مجلس رجال الأعمال ورابطة المصارف على الوصول إلى مرحلة التنفيذ.
    Ce sont juste des hommes d'affaires, sachant profiter de la peur des gens qui les entourent. Open Subtitles ببساطة هم جماعة من رجال الأعمال الماكرين، الذين يجيدون الربح بإستغلال مخاوف الـأخرين.
    Entre hommes d'affaires malins on ne pose pas trop de questions. Open Subtitles بين رجال الأعمال المنضبطين لا نسأل الكثير من الأسئلة
    Il arrive que les hommes d'affaires trouvent leurs vie privée chamboulée par l'image qu'ils se contruisent. Open Subtitles كثيراً ما تتعرقل حياة رجال الأعمال الشخصية من قِبل اللوحة الأوسع التي يرسمونها.
    Plusieurs hommes d'affaires ont fait des dons pour aider les familles pauvres à scolariser leurs enfants. Sensibilisation UN يتبرع عدد من رجال الأعمال لمساعدة الأسر الفقيرة على إلحاق أطفالهم بالتعليم.
    Plusieurs des personnes impliquées sont des hommes d'affaires bien établis et des investisseurs immobiliers au Kenya. UN وعدة من الأشخاص الضالعين في هذه الأنشطة هم من رجال الأعمال والمستثمرين العقاريين المستقرين في كينيا.
    classe affaires à partir de dix heures de vol UN درجة رجال الأعمال للرحلات التي تستمر عشر ساعات على الأقل
    Réduction de la durée des conférences; substitution de la classe économique à la classe affaires UN خفض عدد أيام المؤتمرات، والسفر على الدرجة السياحية بدلاً من درجة رجال الأعمال
    classe affaires à partir de dix heures de vol UN درجة رجال الأعمال للرحلات التي تستمر عشر ساعات على الأقل
    Un autre rôle majeur de la formation Burundi est donc de promouvoir les entrepreneurs locaux et l'investissement international. UN ولذلك، تؤدي التشكيلة القطرية المخصصة لبوروندي دورا هاما آخر هو تشجيع رجال الأعمال المحليين والاستثمارات الدولية.
    J'invite les entrepreneurs à envisager sérieusement de se rendre dans mon pays et d'y investir. UN وأدعو رجال الأعمال إلى التفكير بجدية في زيارة بلدي والاستثمار في ألبانيا.
    La Table ronde de Caux aide les responsables des affaires à régler des questions concernant le commerce et les affaires au niveau international. UN وتساعد مائدة كوكس المستديرة كبار رجال الأعمال على حل قضايا التجارة والأعمال التجارية الدولية.
    Les secteurs des entreprises et de l'industrie ont indiqué que le transfert de technologies est un processus continu. UN وأشار رجال الأعمال والصناعة إلى أن نقل التكنولوجيا هو عملية.
    Nous devons travailler de concert avec d'autres gouvernements, certes, mais aussi avec les milieux d'affaires et la société civile. UN ويجب أن نعمل مع الحكومات الأخرى بكل تأكيد، كما يجب أن نعمل مع مجتمع رجال الأعمال والمجتمع المدني.
    Nous devons renforcer la force publique, et nous avons décrété un impôt sur la fortune, que paieront les entreprises et les personnes à revenus élevés. UN ولقد فرضنا ضريبة على الأغنياء يدفعها أصحاب الدخول العالية من رجال الأعمال والمواطنين.
    Les chefs d'entreprise et leurs adjoints, ainsi que les chefs de département et leurs suppléants sont tenus responsables en application de la législation turkmène en cas de refus d'embaucher les personnes susmentionnées. UN ويعتبر رجال الأعمال ونوابهم، ورؤساء الأقسام ونوابهم مسؤولين بموجب تشريعات تركمانستان عن رفض توظيف هؤلاء.
    Les dérivés météorologiques sont des produits négociables qui protègent les patrons d'entreprises des futurs changements climatiques. Open Subtitles مشتقات المناخ تعتبر سلع متبادلة تحمي رجال الأعمال من التغيرات المستقبلية في المناخ،
    Sans nul doute, Chinula était un éminent homme d'affaires et un politicien. UN فقد كان تشينولا، دون شك، واحداً من رجال الأعمال والسياسيين البارزين.
    Les commerçants locaux nous payent pour que nos équipes nettoient les rues. Open Subtitles أجل .. أنظري .. رجال الأعمال المحلّيين يدفعون لنا رسوم
    Garde les yeux ouverts et tes crayons affûtés, tu vas voir un vrai businessman en action. Open Subtitles أتركي عينيك مفتوحتين و قلمّك حاد، لأنّك ستتعلّمين كيف يدير رجال الأعمال أعمالهم.
    Cameron a repris ce thème de l’apparent double jeu des Pakistanais. Dans un discours prononcé devant un public d’éminents hommes d’affaire à Bangalore, il a accusé le Pakistan d’être des deux côtés de l’équation afghane. News-Commentary ولقد اختار كاميرون هذه الازدواجية الباكستانية الظاهرية موضوعاً لهجومه. ففي خطاب ألقاه أمام حشد من كبار رجال الأعمال الهنود في بنجالور، اتهم باكستان باللعب على جانبي المعادلة الأفغانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more