Après tout, les gens qui travaillent dans les camps sont des spécialistes des services d'aide humanitaire, non pas des policiers. | UN | وعلى أية حال فإن جميع اﻷفراد التابعين لنا العاملين في المخيمات، متخصصون في الخدمة اﻹنسانية وليسوا رجال شرطة. |
Je suis allée a son appartement et il y avait des policiers de partout. | Open Subtitles | ذهبت الى شقته و كان هناك رجال شرطة في كل مكان |
Les flics me cherchent déjà, alors prépare toi à assurer la confrontation de ta vie parce que je ne tomberai pas sans un combat. | Open Subtitles | رجال شرطة وبالفعل تبحث بالنسبة لي، حتى تحصل على استعداد لتغطية المواجهة من العمر لأنني لا الخروج دون قتال. |
Il y a d'anciens flics, des détectives privés, des avocats... | Open Subtitles | ويوجد بيننا رجال شرطة سابقين ومحققين خاصين ومحامين. |
Un garde frontière a été légèrement blessé par des pierres à Rafah. | UN | وأصابت الحجارة أحد رجال شرطة الحدود بجروح طفيفة في رفح. |
L'assassinat de policiers musulmans provoqua la colère des musulmans de la région dont certains accompagnaient les soldats pour indiquer les Tamouls. | UN | وكان المسلمون المحليون الذين أعربوا عن غضبهم لمقتل رجال شرطة من المسلمين، يصطحبون أحيانا الجنود ليرشدوهم على التاميل. |
Les enfants de l'auteur rapportaient également voir régulièrement des policiers en tenue civile circuler dans les rues de la ville au volant de la voiture de leur père. | UN | وكان أبناء صاحبة البلاغ يخبرونها أيضاً بأنهم يرون باستمرار رجال شرطة بزي مدني وهم يقودون سيارة والدهم في شوارع المدنية. |
Il témoigne qu'il a été torturé avec Riad Boucherf par des policiers ivres cagoulés. | UN | ويشهد بأنه عُذب مع رياض بوشارف على يد رجال شرطة سكارى ملثمين. |
Il affirme également que c'est seulement lorsqu'il est arrivé au poste de police qu'il a compris que les hommes qui l'avaient appréhendé étaient des policiers. | UN | ويدعي أيضا أنه لم يعلم شيئا عن أن الذين قبضوا عليه كانوا رجال شرطة إلا بعد أن وصل إلى مركز الشرطة. |
Des rebelles ont lancé une grenade dans un camion qui transportait des policiers dans le district de Baucau, tuant 13 personnes sur le coup. | UN | وألقى المتمردون قنبلة يدوية على شاحنة تنقل رجال شرطة في مقاطعة بوكاو، مما أسفر عن مصرع ١٣ منهم على الفور. |
Un témoin a affirmé que des policiers habillés en Arabes s'étaient mêlés à la foule et avaient tiré au hasard. | UN | وذكر أحد شهود العيان على الحادثة أن رجال شرطة يرتدون ملابس عربية اختلطوا بالجمهور وراحوا يطلقون النار دون تمييز. |
Si c'est elle, elle ne tentera rien Devant trois flics. | Open Subtitles | إذا كانت،فأنها لن تتهجم على ثلاثة رجال شرطة. |
Si je me fais choper par des flics humains, ça me dérange pas de leur dire ce que je suis ou ce que vous êtes tous. | Open Subtitles | اقصد انا سوف اذهب اى رجال شرطة من البشر ليس لدي اي مشكلة في اخبارهم من اكون او من تكونوا انتم |
Mais il y avait d'autres flics qui ne veulent pas se dresser contre Voight. | Open Subtitles | و لكنهم رجال شرطة لا يريدون التورط في عمل ضد فويت |
Un garde frontière et un habitant palestinien ont été légèrement blessés au cours de l'incident. | UN | وأصيب أحد رجال شرطة الحدود وفلسطيني من المقيمين، إصابة طفيفة، في أثناء هذا الحادث. |
Un garde frontière a été blessé par une pierre lancée par un colon. | UN | وأصيب أحد رجال شرطة الحدود بحجر ألقاه أحد المستوطنين. |
Les arrestations auraient été le fait de policiers, de soldats ou d'agents des services de la sécurité nationale. | UN | ويقال إن عمليات القبض حدثت على أيدي رجال شرطة أو جنود أو مسؤولين بوكالة اﻷمن الوطنية. |
Cette information a été confirmée en septembre 1993 par un officier supérieur de la police de la République fédérative de Yougoslavie. | UN | وقد أكد صحة هذا التقرير أحد كبار رجال شرطة الحدود التابعة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
À Hébron, une Palestinienne soupçonnée de se préparer à poignarder des gardes frontière à proximité du Tombeau des Patriarches, a été arrêtée. | UN | وفي الخليل، احتجزت امرأة فلسطينية للاشتباه في أنها كانت تعتزم طعن رجال شرطة الحدود بالقرب من مغارة اﻷولياء. |
Ils auraient été blessés après avoir été passés à tabac, frappés à coups de pied, et agressés à l'aide de mitraillettes par des agents de police. | UN | وأُدعي أنهم يعانون من إصابات نتيجة تعرضهم للضرب، والركل، والهجوم بالرشاشات من جانب رجال شرطة. |
6. Vers 10 h 30, les policiers du poste de police de Blantyre sont arrivés et ont emmené M. Odillo dans un de leurs véhicules. | UN | 6- وفي حوالي الساعة العاشرة والنصف صباحاً، وصل رجال شرطة من مخفر شرطة بلانتير وأخذوا السيد أوديلو في سيارة شرطة. |
"C'était sans compter sur un flic ripou et une pute en manque" | Open Subtitles | لا شئ غير رجال شرطة يحققون وعاهرات يبحثن عن شريك |
M. Kadzombe a été ensuite enfermé dans un placard pendant une nuit jusqu'à ce qu'un policier vienne le chercher le lendemain matin. | UN | وبعد ذلك حُبس السيد كادزومبي في خزانة طوال الليل قبل أن يأخذه رجال شرطة في صباح اليوم التالي. |
Depuis de nombreuses années, des agents en tenue étaient affectés à la Mission de la Chine chaque fois que la situation l'exigeait. | UN | وقال إنه على مدى سنوات كثيرة خصص رجال شرطة بالزي الرسمي للبعثة الصينية عندما احتاج اﻷمر ذلك. |