"رجال ونساء" - Translation from Arabic to French

    • des hommes et des femmes
        
    • hommes et femmes
        
    • hommes et de femmes
        
    • les hommes et les femmes
        
    • hommes et aux femmes
        
    • les femmes et les hommes
        
    • deux sexes
        
    • femmes et d'hommes
        
    • des femmes et des hommes
        
    Nous sommes des hommes et des femmes de la mer froide. Les Pirates vont nous craindre. Open Subtitles نحن مؤمنون، رجال ونساء ولدوا في البحر وعلى القراصنة الخوف منا، والخوف مني
    des hommes et des femmes mis au service de l'Organisation ont perdu leur vie. UN لقد فقد رجال ونساء يخدمون المنظمة حياتهم.
    Plus de 2 millions de mes compatriotes, hommes et femmes, vivent et travaillent au Moyen-Orient. UN هناك أكثر من مليونين من رجال ونساء بلدي يعملون في الشرق الأوسط.
    Ces hommes et femmes ont rejeté le confort social... pour vomir leur hostilité... au sein de ce qu'ils ont renié. Open Subtitles رجال ونساء تركوا الحياة الهادئة والمريحة في المجتمع، فقط لنشر العدائية في المكان الذي تخلّوا عنه
    La maladie qui précède le décès réduit la productivité d'hommes et de femmes qui autrement auraient été économiquement actifs. UN فالمرض الذي يسبق الوفاة من جراء الإيدز يقلل من إنتاجية رجال ونساء لولاه لكانوا من النشطاء اقتصاديا.
    Comme l'ont dit les enfants, les garçons et les filles d'aujourd'hui sont les hommes et les femmes de demain. UN وكما قال الأطفال، أولاد وبنات اليوم هم رجال ونساء الغد.
    La Jirga comptait 1 600 délégués représentant un large éventail de la société afghane, y compris des hommes et des femmes de tout le pays. UN وضم المجلس 600 1 مندوب يمثلون طائفة واسعة من شرائح المجتمع الأفغاني، بما في ذلك رجال ونساء من جميع أنحاء البلد.
    Tant qu'il y aura des hommes et des femmes, des hommes et des femmes de bonne volonté, l'espoir existera. UN فما دام هناك رجال ونساء من ذوي النوايا الحسنة، هناك أمل.
    Nous lisons avec une vive émotion ce passage d'une importance capitale et nous l'interprétons comme des hommes et des femmes du XXIe siècle. UN لنقرأ الكلمات المحورية في هذه القصة قراءة متمعنة ونتفهمها بوصفنا رجال ونساء القرن الحادي والعشرين.
    Un an après la terrible attaque perpétrée contre les États-Unis dans laquelle ont péri des hommes et des femmes de plus de 80 pays, nous nous devons de décider ensemble de la direction que devra prendre le système international dans les années à venir. UN فبعد سنة من الهجوم على الولايات المتحدة، الذي راح ضحيته رجال ونساء من أكثر من 80 بلدا مختلفا، نجد أن علينا مسؤولية اتخاذ قرار معا يحدد الاتجاه الذي يجب أن يتخذه المجتمع الدولي في السنوات القادمة.
    La communauté mondiale des personnes âgées, hommes et femmes, est disposée à travailler avec ses représentants élus et la communauté internationale pour atteindre ces objectifs communs. UN والمجتمع العالمي من المسنين رجال ونساء مستعد للعمل مع ممثليه المنتخبين ومع المجتمع الدولي لتحقيق هذه الأهداف المشتركة.
    Depuis 2002, 10 720 membres, hommes et femmes, de la police et des services paramilitaires ont été blessés. UN ومنذ عام 2002، أصيب 720 10 من رجال ونساء الشرطة والقوات شبه العسكرية بجروح.
    Seuls quelques hommes et femmes sont demeurés sur place pour garder les maisons et le bétail. UN ولم يبق في المستوطنة إلا بضعة رجال ونساء للحفاظ على منازلهم وماشيتهم.
    Le recrutement de policiers, hommes et femmes, reflète la structure démographique de la population. UN وتوظيف رجال ونساء الشرطة يعبر تماما عن الصورة الديمغرافية للسكان.
    :: Il faudrait créer des comités de surveillance composés d'hommes et de femmes dans les quartiers résidentiels pour juguler la violence; UN :: ينبغي تشكيل لجان مراقبة تضم رجال ونساء في المستوطنات السكنية لمراقبة العنف
    Cette commission sera composée d'hommes et de femmes spécialistes de ces questions. UN وستتألف هذه اللجنة من رجال ونساء متخصصين في هذه القضايا.
    Les organes de transition se composaient d'hommes et de femmes de bonne volonté qui avaient eux-mêmes été victimes de violations des droits de l'homme. UN وتتكون الهيئات الانتقالية من رجال ونساء سليمي الطوية كانوا هم أنفسهم ضحايا لانتهاكات حقوق الإنسان.
    Ils ont proclamé leur conviction que, dans tout ce qui concerne les hommes et les femmes de tous les pays, la primauté du droit finirait par s'imposer. UN وأعلنت عن اقتناعها بضرورة أن يسود حكم القانون وتكون له الكلمة النهائية في شؤون رجال ونساء جميع الأمم.
    55. M. FRANCIS souhaiterait que la délégation chypriote indique comment entre les hommes et les femmes la population carcérale se répartit. UN ٥٥- السيد فرانسيس أعرب عن رغبته في أن يبين الوفد القبرصي النسبة المئوية للسجناء من رجال ونساء.
    18. Pour conclure, je tiens à rendre hommage au général Tarvainen, ainsi qu'aux hommes et aux femmes placés sous son commandement, pour la manière dont ils se sont acquittés de leur tâche. UN ١٨ - وختاما، أود أن أشيد باللواء تارفينين والعاملين تحت قيادته من رجال ونساء للطريقة التي يؤدون بها مسؤولياتهم.
    Le gouvernement souhaite faciliter la création d'un environnement dans lequel les femmes et les hommes âgés peuvent continuer d'utiliser leurs compétences, leur savoir et leur expérience. UN وتعتزم الحكومة تيسير خلق بيئة تتاح فيها للمسنّين من رجال ونساء فرص المضي في استخدام مهاراتهم ومعارفهم وخبراتهم.
    La Constitution lao consacre l'égalité des droits et des devoirs des deux sexes devant la loi; les femmes peuvent exercer les mêmes droits que les hommes. UN من الناحية الدستورية، يتمتع رجال ونساء لاو بحقوق والتزامات متساوية أمام قانون لاو وليست هناك أي قيود على ممارسة المرأة لهذه الحقوق.
    Chaque groupe d'épargne est composé d'une dizaine de femmes et d'hommes qui octroient une part du volume total d'épargne sous forme de prêts à des personnes en nécessité. UN وتتألف مجموعة الادخار من 10 رجال ونساء ريفيين يقدمون المنح للسكان المحتاجين من إجمالي المدخرات.
    Ceux qui font les désignations, par exemple, sont toujours obligés de présenter les noms des femmes et des hommes. UN مثال ذلك أن الذين يقترحون المرشحين مطالبون دائما بتقديم أسماء رجال ونساء في آن معا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more