"رجلا عظيما" - Translation from Arabic to French

    • un grand homme
        
    • homme bien
        
    • un homme de
        
    • grand homme et
        
    Le Roi Hassan II était un grand homme et un sage dirigeant de son État. UN وقد كان الملك الحسن الثاني رجلا عظيما وقائدا حكيما لدولته.
    Comme beaucoup l'ont noté lors de son décès en 1995, c'était un grand homme, animé d'une vision singulière et qui avait un grand coeur. UN وكما ذكر كثيرون بمناسبة رحيله عام ١٩٩٥، فإنه كان رجلا عظيما له رؤية فريدة وقلب كبير.
    La nation toute entière a perdu un grand homme, doté d'une vision remarquable et de solides qualités de chef. UN لقد فقدت الأمة بأسرها رجلا عظيما تحلى برؤية وقيادة قويتين.
    La nation tout entière a perdu un grand homme, d'une grande clairvoyance, et un grand dirigeant. UN وفقدت الأمة بأكملها رجلا عظيما وذا رؤية قوية وقيادة.
    Un homme bien, autrefois. Le savait-il ? Open Subtitles كان رجلا عظيما فيما مضى ربما لا يعرف أبدا
    Il sera regretté et l'on se souviendra de lui, en particulier, comme d'un homme de bien qui est parvenu à transformer ses rêves en réalité pour son peuple. UN سنفتقده ونتذكره خاصة رجلا عظيما استطاع أن يترجم أحلامه إلى واقع لفائدة شعبه.
    Nous demeurerons loyaux à ce grand homme et à ce qu'il a accompli. UN وسنظل مخلصين له ولما أنجزه باعتباره رجلا عظيما.
    N'est-ce pas que toute personne qui sert un grand homme fait partie de son équipe ? Open Subtitles أليس كل من يخدم رجلا عظيما جزء من تابعيه؟
    Si vous vivez encore 5 ans, vous pourriez être un grand homme. Open Subtitles أتعرف.. إذا عشت خمس سنوات أخرى فربما تكون رجلا عظيما
    Cette semaine, le monde a perdu un grand homme, et j'ai perdu un mentor Open Subtitles هذا الاسبوع خسر العالم رجلا عظيما و انا خسرت مرشدا
    Mais tous ont tiré une conclusion unique sur ce qui a fait du Roi Hussein un grand homme : son travail inlassable en faveur de la paix et ses efforts indéfectibles pour que son peuple puisse jouir de la paix. UN إلا أن الجميع خلصوا إلى استنتاج واحد بشأن ما جعل الملك حسين رجلا عظيما: ألا وهو عمله الدؤوب من أجل السلام وجهوده المضنية لجعل شعبه يستفيد من ثمار السلام.
    Nous faisons nos adieux à un grand homme et à un grand fils de la Pologne, un humaniste authentique des XXe et XXIe siècles, un pape qui a défendu inlassablement la paix, l'amour et le pardon. UN إننا نودّع رجلا عظيما وابنا بارا لبولندا، رجل القرنين العشرين والحادي والعشرين، الإنساني الأصيل، وأبا مقدسا لا يكل في خدمة السلام والمحبة والمغفرة.
    J'étais désolé d'apprendre sa mort. C'était un grand homme. Open Subtitles اسف لسماع وفاته كان رجلا عظيما
    "Tu es beau et intelligent... et un jour, tu seras un grand homme." Open Subtitles "أنت وسيم وذكي وبعض يوم، وسوف يكون رجلا عظيما".
    Notre Jules César est un grand homme. Open Subtitles لقد كان يوليوس قيصر رجلا عظيما
    Le royaume perd un grand homme en votre père. Open Subtitles المملكة خسرت رجلا عظيما بموت والدك
    Vous savez, M. Bernstein... sans cette fortune... j'aurais pu devenir un grand homme ! Open Subtitles كما تعلم يا سيد بيرنستين اذا لم اكن غنيا... قد اكون رجلا عظيما...
    Ce devait être un grand homme et un grand soldat ! Open Subtitles لابد أنه كان رجلا عظيما وجندي عظيم
    Les Émirats arabes unis ont perdu un grand homme, un homme de vision et d'efficacité qui, depuis l'infrastructure de base aux grands projets consacrés à l'environnement, à l'éducation et au développement de l'industrie pétrolière, a converti le désert en oasis. UN إن الإمارات العربية المتحدة خسرت رجلا عظيما ذا رؤية ثاقبة وتأثير عظيم - تأثير تمكن رؤيته في البنى التحتية الأساسية، وفي المشاريع العظيمة المخصصة للبيئة، والتربية، وتنمية الصناعة النفطية.
    Karl Haas était ... était un grand homme. Open Subtitles وكان كارل هاس رجلا عظيما
    C'était un homme bien. Open Subtitles لقد كان رجلا عظيما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more