"رجل الدولة" - Translation from Arabic to French

    • homme d'État
        
    • homme d'Etat
        
    L'ancien Président Frederik de Klerk s'est également révélé être un homme d'État ayant une intuition et des qualités exceptionnelles. UN لقد اكتسب الرئيس السابق فريدريك دي كليرك أيضا صفة رجل الدولة الذي يتحلى بقدرات ورؤية نادرة.
    Le décès de ce grand homme d'État, l'ancien Président de l'Azerbaïdjan Heydar Aliyev, représente en effet une lourde perte pour toute la nation. UN والواقع أن وفاة رجل الدولة العظيم، رئيس أذربيجان السابق، حيدر علييف، خسارة فادحة للأمة بأسرها.
    Pour terminer, je voudrais citer l'homme d'État italien, Nicolas Machiavel. UN وختاما، أود أن أقتبس من رجل الدولة الإيطالي نيكولو ماكيافللي.
    Un homme d'État perspicace, Genghis Khan, a transformé une fois pour toutes la face du continent eurasiatique, en rapprochant l'Orient et l'Occident. UN وإن رجل الدولة الحكيم، جنكيز خان، حول مرة وإلى الأبد وجه القارة الأوروبية الآسيوية، فجمع بين الشرق والغرب.
    Cet homme d'Etat illustre, cet ardent défenseur de la lutte pour l'indépendance du peuple hongrois, n'était pas un étranger pour nous. UN إن رجل الدولة البارز هذا، المؤيد القوي لكفاح شعب هنغاريا من أجل الاستقلال، لم يكن غريبا عنا.
    Nous rendons hommage à la mémoire de Franklin Delano Roosevelt, qui fut un grand homme d'État et l'un des pères fondateurs de l'Organisation des Nations Unies. UN وإننا لنتوجه بالتحية إلى ذكرى فرانكلين ديلانو روزفلت رجل الدولة العظيم الذي أسهم في تأسيس اﻷمم المتحدة.
    L'assassinat de cet éminent homme d'État prive la communauté internationale d'un leader attaché à la cause de la paix mondiale. UN لقد حرم اغتيال رجل الدولة البارز هذا المجتمع الدولي من قائد ملتزم بخدمة قضية السلام العالمي.
    Plaise à Dieu que cet illustre homme d'État repose en paix et que sa mémoire soit une source d'inspiration pour les leaders politiques dans leur recherche d'une meilleure compréhension entre les êtres humains! UN فليتغمد الله روح رجل الدولة اللامع هذا برحمته، ويلهم القادة السياسيين تعزيز التفاهم بين البشر.
    comme ça tu peux prétendre être l'homme d'État. Open Subtitles سأستمر بعملى كسياسية حتى تستمر بالتظاهر بأنك رجل الدولة
    Tout ce Congrès a montré que chaque homme pense qu'il est un grand homme... un orateur, un critique, un homme d'État. Open Subtitles جميع ما في المؤتمر يرى نفسه رجل عظيم الناقد، المتكلم، رجل الدولة
    Saisissons cette occasion ou, comme disait le grand homme d'État britannique Benjamin Disraeli, prenons le risque de moraliser sur des ruines. UN فهيا بنا نغتنم هذه الفرصة خشية أن يدركنا الوقت الذي نفعل فيه ما أشار إليه ذات مرة رجل الدولة البريطاني العظيم، بنيامين دزرائيلي، وهو إلقاء المواعظ وسط الخرائب.
    Ancien Premier Ministre et longtemps Ministre des affaires étrangères de son pays, M. Niasse apportera à la conduite de sa mission l'autorité de l'homme d'État, l'expérience du diplomate, et un engagement profond en faveur de la paix en Afrique. UN إن السيد نياس، بوصفه رئيس وزراء سابقا ووزير خارجية لبلده لفترة طويلة، سيضفي على بعثته حنكة ومكانة رجل الدولة وخبرة الدبلوماسي والتزاما حقيقيا بإحلال السلام في أفريقيا.
    Dans ce contexte, je voudrais achever avec une citation de ce grand homme d'État que fut le premier Président de cette honorable assemblée, le Ministre belge Paul-Henri Spaak qui, en 1943, disait déjà : UN وفي ذلك السياق، أود أن أختتم باقتباس آخر من رجل الدولة العظيم أول رئيس الجمعية العامة، وزير الخارجية البلجيكي بول هنري سباك، الذي قال في عام ١٩٤٣
    L'homme d'État suédois et ancien Secrétaire général de l'ONU Dag Hammarskjöld a dit un jour que la poursuite de la paix et du progrès, avec ses essais et ses erreurs, ses succès et ses déconvenues, ne doit jamais être relâchée ni abandonnée. UN لقد قال رجل الدولة السويدي والأمين العام الأسبق للأمم المتحدة، داغ همرشولد ذات يوم إن السعي إلى السلام والتقدم، بتجاربه وأخطائه ونجاحاته ونكساته، لا يمكن التراخي فيه أو التخلي عنه أبدا.
    De même, nous saluons le Secrétaire général, S. E. M. Ban Ki-moon, homme d'État visionnaire, pour les efforts inlassables avec lesquels il continue de gérer les affaires de cette Organisation. UN كما نحيي الأمين العام، معالي السيد بان كي - مون، رجل الدولة ذو النظرة الثاقبة، على الجهود الدؤوبة التي يواصل بها إدارة شؤون هذه المنظمة.
    L'image de cet homme d'État recevant avec Yitzhak Rabin et Shimon Pérès le prix Nobel de la paix en 1994 symbolisera à jamais l'espoir mis alors dans le processus de paix lancé à Oslo. UN وصورة رجل الدولة هذا الذي مُنح جائزة نوبل للسلام عام 1994 مع كل من اسحق رابين وشمعون بيريز، ستظل رمزا للآمال المعقودة على عملية أوسلو للسلام في ذلك الوقت.
    À la suite des élections couronnées de succès au Mozambique, nous nous sommes vu confier la responsabilité de succéder à M. Joaquim Alberto Chissano, homme d'État que connaissait bien la plupart de ceux présents dans cette salle. UN ونتيجة لانتخابات ناجحة في موزامبيق، أنيطت بنا مسؤولية خلافة السيد يواكيم ألبرتو شيسانو، رجل الدولة الذي تفاعل إلى درجة كبيرة مع أغلب الحاضرين في هذه القاعة.
    Je terminerai en exprimant le respect de l'Autriche pour la haute personnalité qui a tenu la barre de cette Organisation pendant la décennie passée, Kofi Annan, pour l'homme d'État et pour l'homme tout court. UN وآخذين هذا في الحسبان، جعلنا سيادة القانون العمود الفقري لترشيحنا. اسمحوا لي أن أختتم بالتعبير عن تقدير النمسا للشخصية العظيمة التي قادت منظمتنا على مدى العقد الماضي، السيد كوفي عنان، رجل الدولة والشخص.
    Je ne saurais achever ma déclaration sans rendre un hommage particulier à mon frère, cet homme d'État distingué, M. Kofi Annan. UN " ولا يسعني أن اختتم هذا البيان بدون أن أشيد إشادة خاصة بشقيقي رجل الدولة المرموق السيد كوفي عنان.
    J'ai une petite pensée dont je voulais parler ce soir à l'appui de ce jeune et brillant homme d'Etat, heu, heu, le monsieur sur ma droite. Open Subtitles على أية حال , فكر صغير يجب أن يتكلم الليلة مساندة لذلك الرائع، رجل الدولة الشاب. ذلك التمرد -
    Le patriotisme a pu créer des opportunités. Le grand homme d'Etat libéral florentin Bettino Ricasoli a conclu que la Toscane était tout simplement financièrement non viable par elle-même. News-Commentary وتبنى الإيطاليون نفس الاعتقاد بعد خيبة رجائهم في عام 1848. فكان بوسع الحس الوطني أن يعمل على توليد الفرص التجارية. ولقد خلص رجل الدولة الليبرالي الفلورنسي العظيم بيتينو ريكاسولي، إلى أن توسكانا كانت ببساطة غير قادرة على البقاء مالياً من تلقاء ذاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more