"رحبت وفود" - Translation from Arabic to French

    • délégations se sont félicitées
        
    • délégations ont salué
        
    • délégations ont appuyé le
        
    • délégations ont souscrit aux
        
    • délégations ont accueilli avec satisfaction
        
    • délégations ont accueilli favorablement
        
    Bien que la responsabilité principale de la formation du personnel incombe aux États Membres, de nombreuses délégations se sont félicitées des initiatives prises par le Secrétariat, en particulier les travaux destinés à élaborer un programme de formation normalisé. UN وعلى الرغم من أن مسؤولية هذا التدريب تقع بصفة رئيسية على الدول اﻷعضاء كل على حدة، رحبت وفود كثيرة بالجهود التي تبذلها اﻷمانة العامة، لا سيما العمل الذي تم الاضطلاع به لوضع منهاج موحد.
    55. De nombreuses délégations se sont félicitées des efforts déployés par le Secrétaire général pour rationaliser le Département des affaires politiques. UN ٥٥ - رحبت وفود كثيرة بجهود اﻷمين العام المبذولة من أجل تنظيم إدارة الشؤون السياسية.
    De nombreuses délégations se sont félicitées du rôle que jouait la COI dans la coordination des activités scientifiques marines, des services océanographiques et du renforcement des capacités dans ces domaines. UN 188 - رحبت وفود عديدة بدور اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية في تنسيق الأنشطة العلمية البحرية وخدمات المحيطات وما يتصل بذلك من بناء القدرات وأعربت عن تأييدها لذلك الدور.
    Sanctions 58. Plusieurs délégations ont salué la marge de manœuvre ménagée aux États dans le paragraphe 1 du projet d'article 4, selon lequel < < tout État partie rend la disparition forcée passible de peines appropriées qui prennent en considération sa gravité > > . UN 58- رحبت وفود عديدة بهامش التصرف المتاح أمام الدول بموجب الفقرة 1 من مشروع المادة 4، التي تنص على أن " تفرض كل دولة طرف على جريمة الاختفاء القسري جزاءات مناسبة تأخذ في الاعتبار جسامة هذه الجريمة " .
    188. S'agissant des différents éléments du projet de budget, nombre de délégations ont appuyé le budget proposé pour les activités de formation. UN ١٨٧ - وبالنسبة لتفاصيل مقترحات الميزانية، رحبت وفود عديدة بميزانية التدريب المقترحة.
    114. De nombreuses délégations ont souscrit aux observations de l'Administrateur sur la priorité accordée à l'élimination de la pauvreté et sur l'intégration des considérations sexospécifiques et environnementales dans l'ensemble des activités. UN ١١٤ - رحبت وفود كثيرة بملاحظات مدير البرنامج المتعلقة باﻷولوية التي تعطى للقضاء على الفقر ولدمج شواغل نوع الجنس والشواغل البيئية في اﻷنشطة الرئيسية للبرنامج.
    En ce qui concerne les opérations, les délégations ont accueilli avec satisfaction l'augmentation considérable des services fournis aux pays à faible revenu et aux régions touchées par des conflits. UN 65 - وفي مجال العمليات، رحبت وفود بالزيادة الكبيرة في الخدمات المقدمة للبلدان المنخفضة الدخل والمناطق المتضررة من النزاعات.
    Plusieurs délégations se sont félicitées de l'adoption du projet d'articles par la Commission et ont voulu y voir une illustration de la capacité qu'avait la Commission de mener à bien l'examen d'un sujet de manière efficace et dans les délais impartis. UN 189 - رحبت وفود عديدة باعتماد اللجنة لمشروع المواد، وأشارت إلى أن ذلك يبين قدرة اللجنة على الانتهاء من نظرها في أي موضوع من المواضيع في الوقت المطلوب وبصورة تتسم بالكفاءة.
    67. De nombreuses délégations se sont félicitées de la réorganisation du Département des opérations de maintien de la paix, estimant que le Département s'en trouverait mieux armé pour relever les défis auxquels il devait faire face. UN ٦٧ - رحبت وفود عديدة بإعادة تنظيم إدارة عمليات حفظ السلام بوصفها عملية ستحسن من قدرة الادارة على مواجهة التحديات التي تعترضها.
    42. Certaines délégations se sont félicitées de ce que le protocole facultatif prévoyait une disposition ménageant expressément la possibilité d'un règlement à tout moment avant que le Comité ne se prononce quant au fond. UN ٢٤- رحبت وفود بإدراج نص صريح في البروتوكول الاختياري يسمح بالاتفاق على تسوية في أي وقت قبل أن تتخذ اللجنة قرارا بشأن موضوع الرسالة.
    Compte tenu des observations faites par la spécialiste du Comité touchant le rôle constructif du Comité, certaines délégations se sont félicitées de l'insertion d'une disposition qui constituait un moyen moderne de règlement des différends propre à encourager les règlements à l'amiable entre les parties. UN وباﻹشارة إلى تعليقات المستشارة التابعة للجنة القضاء على التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالدور البنﱠاء لتلك اللجنة، رحبت وفود بإدراج هذا الحكم بوصفه وسيلة عصرية لتسوية المنازعات وﻷنه يشجع على التوصل إلى تسوية ودية بين اﻷطراف.
    D'autres délégations se sont félicitées de l'approche proposée dans la note du Secrétariat, notamment de la distinction entre mesures à court et à long terme, en faisant valoir que les premières devraient être examinées par le Groupe de travail à la session en cours alors que les secondes seraient examinées par la suite dans le cadre du Comité spécial. UN وفي الوقت ذاته رحبت وفود أخرى بالنهج المقترحة في مذكرة الأمانة العامة، ولا سيما التمييز بين التدابير قصيرة الأجل والتدابير طويلة الأجل، واقترحت أن تكون الأولى بؤرة تركيز الفريق العامل في الدورة الراهنة، وأنه ينبغي أن تكون التدابير طويلة الأجل موضوع دراسة في الستقبل في إطار اللجنة المخصصة.
    Plusieurs délégations se sont félicitées de ce que de nombreux pays en développement - dont plusieurs PMA et pays africains dont la croissance avait souvent été irrégulière par le passé - aient enregistré, depuis 2000, des taux de croissance beaucoup plus rapides qu'à la fin des années 90. UN 6 - رحبت وفود عديدة بأن كثيراً من البلدان النامية - من بينها العديد من أقل البلدان نموا ومن البلدان الأفريقية، التي كثيراً ما كان أداء نموها متقلباً في الماضي - ما برحت آخذة في النمو منذ عام 2000 بمعدلات أسرع كثيراً منها في أواخر التسعينات.
    6. Plusieurs délégations se sont félicitées de ce que de nombreux pays en développement − dont plusieurs PMA et pays africains dont la croissance avait souvent été irrégulière par le passé − aient enregistré, depuis 2000, des taux de croissance beaucoup plus rapides qu'à la fin des années 90. UN 6- رحبت وفود عديدة بأن كثيراً من البلدان النامية - من بينها العديد من أقل البلدان نمواً ومن البلدان الأفريقية، التي كثيراً ما كان أداء نموها متقلباً في الماضي - ما برحت آخذة في النمو منذ عام 2000 بمعدلات أسرع كثيراً منها في أواخر التسعينات.
    Plusieurs délégations se sont félicitées de voir l'Autorité traiter de questions relatives à la biodiversité dans la Zone, notant qu'il incombait à l'Autorité de veiller à protéger le milieu marin des effets potentiellement délétères de l'exploitation minière des grands fonds. UN 10 - رحبت وفود عديدة بنظر السلطة في المسائل المتصلة بالتنوع البيولوجي في المنطقة، مع الإشارة إلى أن دور السلطة يتمثل في حماية البيئة البحرية من الآثار الضارة الكامنة وراء التعدين في قاع البحار العميقة.
    9. Toujours dans le cadre des initiatives < < Convention Plus > > , bon nombre de délégations se sont félicitées du cadre multilatéral récent sur la réinstallation. Bon nombre d'entre elles ont souligné l'importance de la réinstallation en tant que solution durable et instrument de protection et ont demandé au HCR et aux États d'intensifier leurs efforts pour accroître le nombre de possibilités de réinstallation. UN 9 - وكذلك في إطار مبادرة تكميل الاتفاقية، رحبت وفود كثيرة بالإطار المتعدد الأطراف الذي وضع مؤخرا بشأن عملية إعادة التوطين، فشدد كثير منها على ما لهذه العملية من أهمية بوصفها حلا مستديما وأداةً للحماية، ودعت الدولَ والمفوضيةَ إلى بذل جهودها في سبيل زيادة عدد فرص إعادة التوطين.
    Création d'organisations ou d'arrangements régionaux de gestion des pêches nouveaux. Plusieurs délégations ont salué les efforts entrepris pour créer de nouvelles organisations ou de nouveaux arrangements régionaux de gestion des pêches et ont exprimé l'espoir que les instruments constitutifs de ces organisations ou arrangements entreraient prochainement en vigueur. UN 50 - إنشاء منظمات وترتيبات إقليمية جديدة معنية بإدارة مصائد الأسماك - رحبت وفود عديدة بالجهود المبذولة من أجل إنشاء منظمات وترتيبات إقليمية جديدة معنية بإدارة مصائد الأسماك، وحثت على العمل على دخول الصكوك التأسيسية ذات الصلة حيز النفاذ في الوقت المناسب.
    Adoption de mesures du ressort de l'État du port. De nombreuses délégations ont salué l'adoption, en 2009, de l'Accord sur les mesures du ressort de l'État du port visant à prévenir, contrecarrer et éliminer la pêche illicite, non déclarée et non réglementée, y voyant un progrès majeur dans la lutte contre ce problème. UN 97 - اعتماد تدابير بشأن دول الميناء - رحبت وفود عديدة باعتماد اتفاق عام 2009 بشأن التدابير التي تتخذها دول الميناء، حيث اعتبرته تطورا هاما في مجال مكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظّم.
    188. S'agissant des différents éléments du projet de budget, nombre de délégations ont appuyé le budget proposé pour les activités de formation. UN ١٨٨ - وبالنسبة لتفاصيل مقترحات الميزانية، رحبت وفود عديدة بميزانية التدريب المقترحة.
    114. De nombreuses délégations ont souscrit aux observations de l'Administrateur sur la priorité accordée à l'élimination de la pauvreté et sur l'intégration des considérations sexospécifiques et environnementales dans l'ensemble des activités. UN ١١٤ - رحبت وفود كثيرة بملاحظات مدير البرنامج المتعلقة باﻷولوية التي تعطى للقضاء على الفقر ولدمج شواغل نوع الجنس والشواغل البيئية في اﻷنشطة الرئيسية للبرنامج.
    En ce qui concerne les opérations, les délégations ont accueilli avec satisfaction l'augmentation considérable des services fournis aux pays à faible revenu et aux régions touchées par des conflits. UN 65 - وفي مجال العمليات، رحبت وفود بالزيادة الكبيرة في الخدمات المقدمة للبلدان المنخفضة الدخل والمناطق المتضررة من النزاعات.
    De nombreuses délégations ont accueilli favorablement la proposition tendant à ramener le taux plancher à 0,001 %, ce qui reviendrait quasiment à l'éliminer. UN وقد رحبت وفود عديدة بالاقتراح الرامي إلى إعادة الحد اﻷدنى إلى ٠,٠٠١ في المائة، وهذا يعني من الناحية العملية إلغاؤه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more