"رحلاته" - Translation from Arabic to French

    • ses voyages
        
    • ses déplacements
        
    • leurs déplacements
        
    • ses vols
        
    • voyage
        
    • des vols
        
    • trajets
        
    Je suis sure qu'il y a quelque chose concernant ses voyages en avion sur son ordinateur. Open Subtitles أنا واثقه بأن هنالك بعض المعلومات عن رحلاته في حاسوبه
    Vous lui avez laissé un message où vous vous plaigniez de ses voyages. Open Subtitles تركتِ له رسالة تتذمرين فيها من رحلاته الطويلة.
    Le Président Obama nage presque constamment dans le luxe et gaspille des centaines de millions de dollars pour ses déplacements à l'étranger, sans se soucier de la vie misérable de son peuple. UN وزعيمها، أوباما، ينغمس في الترف، كلَّ يوم تقريبا، مبدّدا مئات ملايين الدولارات على رحلاته الخارجية في تجاهل لحياة البؤس التي يحياها شعبه.
    Plus de 50 % de ses déplacements en 2010 ont été consacrés à des réunions concernant l'énergie, l'économie verte et l'industrialisation à faible émission de carbone. UN وقال إنَّ أكثر من 50 في المائة من رحلاته في عام 2010 كانت من أجل قضايا الطاقة والاقتصاد الأخضر والتصنيع القليل الانبعاث الكربوني.
    Le Greffier bénéficie, conformément à l'échange de lettres, et à la résolution 90 (I) de l'Assemblée générale (voir par. 54 et 55 ci-dessus, des mêmes privilèges et immunités que les chefs des missions diplomatiques à La Haye et de l'ensemble des privilèges, immunités et facilités reconnues aux agents diplomatiques lors de leurs déplacements dans des États tiers. UN 72 - وعملا بالرسائل المتبادلة وبقرار الجمعية العامة 90 (د-1) (انظر الفقرتين 54 و 55 أعلاه)، تخول لرئيس القلم نفس الامتيازات والحصانات التي تخول لرؤساء البعثات الدبلوماسية في لاهاي، وتخول له في رحلاته إلى دول ثالثة جميعُ الامتيازات والحصانات والتسهيلات التي تُمنح للمبعوثين الدبلوماسيين.
    Du fait de cet incident, l'Union africaine a dû temporairement suspendre tous ses vols d'observation au Darfour Sud. UN ونتيجة لهذا الحادث، اضطر الاتحاد الأفريقي لتعليق جميع رحلاته الجوية للرصد مؤقتا في جنوب دارفور.
    De toute façon, il a dit que c'était le type de faux documents qu'il emportait en voyage d'affaires pour passer la douane. UN وعلى أي حال، فقد قال إنها نموذج من نوع الوثائق المزورة التي يحملها معه في رحلاته التجارية لتيسر له المرور عبر الجمارك.
    En conséquence, le Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements a augmenté la fréquence des vols régionaux entre Entebbe, Al-Fasher et Nyala. UN ونتيجة لذلك، كثّف مركز المراقبة المتكاملة للنقل والتحركات رحلاته الإقليمية بين عنتيبي والفاشر ونيالا
    M. de Soto a par ailleurs rencontré les deux dirigeants lors de quatre visites qu'il a faites à Chypre durant l'année et il a eu des entretiens à Athènes et à Ankara à l'occasion de ses voyages dans la région. UN واجتمع أيضاً السيد دي سوتو مع الزعيمين المذكورين أثناء زيارات أجراها لقبرص في أربع مناسبات خلال العام، وأجرى مناقشات في أثينا وأنقرة أثناء رحلاته إلى المنطقة.
    Par ailleurs, le Bureau a coordonné la logistique liée à la participation de groupes de journalistes qui ont accompagné le Secrétaire général dans six de ses voyages à l'étranger. UN ونسق المكتب أيضا الترتيبات اللوجستية المتعلقة بمشاركة مجموعات من الصحفيين الذين رافقوا الأمين العام في ست من رحلاته في الخارج.
    Il a également été porté à la connaissance du Comité qu'en raison du profil de la menace qui pesait sur le Chef de la Commission d'enquête internationale indépendante, il avait été jugé nécessaire de faire accompagner ce dernier de deux agents de sécurité lors de ses voyages à l'étranger, poste de dépense qui ne figurait pas au budget de 2007. UN وعلاوة على ذلك، أبلغت اللجنة بأن زيادة سمات التهديد الخاصة بالمحقق استدعت تخصيص اثنين من موظفي الأمن لمرافقته في رحلاته إلى الخارج وتامين الحماية الشخصية له. ولم ترصد لذلك أي اعتمادات في عام 2007.
    Il a également coordonné la logistique nécessaire pour les groupes de journalistes qui accompagnaient le Secrétaire général lors de 11 de ses voyages à l'étranger. UN ونسق المكتب أيضا الترتيبات الإدارية المتعلقة بمشاركة مجموعات من الصحفيين الذين رافقوا الأمين العام في 11 رحلة من رحلاته في الخارج.
    Ils racontent les histoires de ses voyages au loin. Open Subtitles واخذوا يقصون رحلاته البعيدة والطويلة
    une bouteille de Sake de l'un de ses voyages. Open Subtitles .زجاجة ساكي .من إحدى رحلاته {\cHA39899\3cH000000}الساكي نوع من الخمور اليابانية
    L'Expert indépendant, qui s'est rendu en province à Fort-Liberté et aux Gonaïves, tient à remercier la MINUSTAH qui a facilité ses déplacements en hélicoptère. UN 8- ويود الخبير المستقل، الذي تحول إلى المقاطعات فزار فور ليبيرتيه وغوناييف، أن يشكر بعثة الأمم المتحدة التي يسرت رحلاته بطائرة عمودية.
    Il n'avait aucune raison de me parler de ses déplacements. Open Subtitles لم يكن هناك سبب ليقول لي عن خطط رحلاته
    Il convient de noter que, conformément aux mesures de sécurité en vigueur, le Secrétaire général a été accompagné dans tous ses déplacements par un garde du corps/agent du service de sécurité qui a voyagé avec lui en première classe. UN ٩ - ومن الجدير بالملاحظة أنه وفقا للممارسات المرعية لكفالة السلامة الشخصية، رافق اﻷمين العام في جميع رحلاته خلال الفترة قيد الاستعراض مساعد شخصي/ ضابط أمن وسافر بالطائره بالدرجة اﻷولى.
    Le Greffier bénéficie, conformément à l'échange de lettres et à la résolution 90 (I) de l'Assemblée générale évoqués aux paragraphes 55 et 56 cidessus, des mêmes privilèges et immunités que les chefs des missions diplomatiques à La Haye et de l'ensemble des privilèges, immunités et facilités reconnues aux agents diplomatiques lors de leurs déplacements dans des États tiers. UN 76 - وعملا بالرسائل المتبادلة وبقرار الجمعية العامة 90 (د-1) على النحو المشار إليه في الفقرتين 55 و 56 أعلاه، تخول لرئيس القلم نفس الامتيازات والحصانات التي تخول لرؤساء البعثات الدبلوماسية في لاهاي، وتخول له في رحلاته إلى دول ثالثة جميع الامتيازات والحصانات والتسهيلات التي تمنح للمبعوثين الدبلوماسيين.
    Le Greffier bénéficie, conformément à l'échange de lettres et à la résolution 90 (I) de l'Assemblée générale évoqués aux paragraphes 43 et 44 ci-dessus, des mêmes privilèges et immunités que les chefs des missions diplomatiques à La Haye et de l'ensemble des privilèges, immunités et facilités reconnues aux agents diplomatiques lors de leurs déplacements dans des États tiers. UN 64 - وعملا بالرسالتين المتبادلتين وبقرار الجمعية العامة 90 (د-1) على النحو المشار إليه في الفقرتين 43 و 44 أعلاه، تخول لرئيس القلم نفس الامتيازات والحصانات التي تخول لرؤساء البعثات الدبلوماسية في لاهاي، وتخول له في رحلاته إلى دول ثالثة جميع الامتيازات والحصانات والتسهيلات التي تمنح للمبعوثين الدبلوماسيين.
    À l'issue de consultations intensives avec les dirigeants de l'UNITA, le PAM a pu reprendre ses vols quotidiens le 18 février. UN وبعد إجراء مشاورات مكثفة مع قادة يونيتا، تمكن برنامج اﻷغذية العالمي من استئناف رحلاته الجوية اليومية في ١٨ شباط/فبراير.
    Il leur a également fait part de son dernier voyage dans ce pays et de la situation sur le terrain. UN كما أطلع أعضاء المجلس على آخر رحلاته إلى البلد والحالة على أرض الواقع.
    Le Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements a donc augmenté la fréquence des vols régionaux entre Entebbe, Al-Fasher et Nyala. UN ونتيجة لذلك، كثّف مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات رحلاته الإقليمية بين عنتيبي والفاشر ونيالا
    Suivez tous ses trajets. Open Subtitles اريد ان تراقبوا كل رحلاته من الآن فصاعداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more