"رحلات جوية مباشرة" - Translation from Arabic to French

    • vols directs
        
    • vol direct
        
    En 2008, Cayman Airways a ouvert des vols directs sur Washington, et Chicago en complément de ses autres lignes desservant l'Amérique du Nord et, en 2009, des vols réguliers à destination de La Ceiba, au Honduras. UN وفي عام 2008، بدأت الخطوط الجوية لجزر كايمان رحلات جوية مباشرة إلى واشنطن العاصمة وشيكاغو تكملة لخدماتها الأخرى في أمريكا الشمالية، وفي عام 2009، بدأت تسيير رحلة منتظمة إلى لاكيبا، بهندوراس.
    En l'absence de vols directs entre Cuba et New York ou Washington, ils doivent emprunter d'autres itinéraires plus longs et plus coûteux via des pays tiers. UN ويتعين الحجز على مسارات بديلة أطول وأعلى كلفة، تمرّ عبر بلدان ثالثة، حيث لا توجد رحلات جوية مباشرة من كوبا إلى نيويورك.
    Le Groupe a été informé que des vols directs affrétés de Mbuji Mayi vers Doubaï et d'autres itinéraires passant par Dar es-Saalam ont servi au transport illicite des diamants. UN وأفيد الفريق بوجود رحلات جوية مباشرة بين مبوجـي مايـي ودبي ووجود طرق أخرى عن طريق دار السلام تمت من خلالها عمليات غير مشروعة لتصدير الماس.
    À l'heure actuelle, quatre juges résidaient dans des pays très éloignés du siège de la Cour à destination desquels il n'existait pas toujours de vols directs. UN وهناك حاليا أربعة قضاة يقطنون في بلدان بعيدة جدا عن مقر المحكمة، ولا تتاح رحلات جوية مباشرة إليها دائما.
    Le courrier est expédié six fois par semaine par vol direct à Londres et, de là, dans le monde entier. UN ويُرسل البريد الجوي إلى لندن، ومنها إلى جميع الجهات المقصودة في سائر أنحاء العالم، بمعدل ست مرات في الأسبوع في رحلات جوية مباشرة.
    Vous avez des vols directs pour le Vatican ? Open Subtitles أهل ، هل لديكم رحلات جوية مباشرة الى مدينة الفتيكان ؟
    Toutefois, il ne pouvait pas mettre fin au contrat de location de l'avion à réaction, parce qu'un avion à turbopropulseur met plus longtemps à faire le même trajet; or, comme les pays hôtes n'ont pas autorisé la Mission à opérer des vols directs entre Asmara et Addis-Abeba, tous les vols entre ces deux villes doivent passer par un pays tiers. UN غير أنها ذكرت أنها لا تستطيع أن توقف عقد طائرة الركاب النفاثة بسبب وجود زمن طيران إضافي عندما تستعمل الطائرة ذات الدفع التوربيني، لأن البلدان المضيفة لم تسمح للبعثة بأن تسيّر رحلات جوية مباشرة بين أسمرة وأديس أبابا، ويجب أن تتبع جميع الرحلات الجوية بين هاتين المدينتين خطا يمر في بلد ثالث.
    Faute de vols directs entre La Havane et New York, il faut emprunter des itinéraires plus longs et plus coûteux, qui passent par des pays tiers. UN وعلاوة على ذلك، يتعين حجز مسارات جوية بديلة أطول وأغلى سعرا تمر عبر بلدان ثالثة، نظرا لعدم وجود رحلات جوية مباشرة من هافانا إلى نيويورك.
    Air Namibia propose des vols directs pour l'aéroport international Hosea Kutako de Windhoek depuis Francfort, Luanda, Lusaka, Harare, Maun, Victoria Falls, Accra, Johannesburg et Le Cap. UN وتوفر الخطوط الجوية الناميبية رحلات جوية مباشرة إلى مطار هوسيا كوتاكو الدولي لويندهوك من فرانكفورت ولواندا ولوساكا وهراري ومون وفيكتوريا فولز وأكرا وجوهانسبرغ وكيب تاون.
    En outre, en l'absence de vols directs entre Cuba et New York ou Washington, ils doivent emprunter d'autres itinéraires plus longs et plus coûteux via des pays tiers. UN وإضافة إلى ذلك، يتعين الحجز على مسارات بديلة أطول وأعلى تكلفة، تمرّ عبر بلدان ثالثة، حيث لا توجد رحلات جوية مباشرة من كوبا إلى نيويورك أو واشنطن العاصمة.
    L'absence de vols directs entre La Havane et New York oblige, en outre, à emprunter des itinéraires plus onéreux via des pays tiers. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتعين السفر في طرق بديلة أطول وأعلى تكلفة عبر بلدان ثالثة بسبب عدم وجود رحلات جوية مباشرة من هافانا إلى نيويورك.
    Vols: La plupart des compagnies aériennes ont des vols directs pour Genève/Cointrin et beaucoup d'autres font escale à Zurich. UN الرحلات الجوية: تُسيِّر معظم شركات الطيران رحلات جوية مباشرة إلى مطار كوانتران بجنيف، وتُسيِّر شركات أخرى كثيرة رحلات جوية عن طريق مدينة زيورخ
    À l'heure actuelle, quatre juges non résidents habitent dans des pays très éloignés du siège de la Cour et à destination desquels il n'existe pas toujours de vols directs. UN وفي الوقت الراهن يقيم القضاة الأربعة الذين يحملون صفة غير المقيم في بلدان تبعد كثيرا عن مقر المحكمة، ولا تتاح رحلات جوية مباشرة إليها دائما.
    En l'absence de vols directs entre Cuba et New York ou Washington, ils doivent emprunter d'autres itinéraires plus longs et plus coûteux via des pays tiers. UN ويتعين الحجز على مسارات بديلة أطول وأعلى تكلفة، تمرّ عبر بلدان ثالثة، حيث لا توجد رحلات جوية مباشرة من كوبا إلى نيويورك أو واشنطن العاصمة.
    En 2008, Cayman Airways a ouvert des vols directs sur Washington et sur Chicago en complément de ses autres liaisons sur l'Amérique du Nord1. UN وفي عام 2008، بدأت الخطوط الجوية لجزر كايمان رحلات جوية مباشرة إلى واشنطن العاصمة وشيكاغو تكملة لخدماتها الأخرى في أمريكا الشمالية(1).
    Vols: Certaines compagnies aériennes ont des vols directs pour Cologne/Bonn et beaucoup d'autres font escale à Francfort ou Düsseldorf. UN الرحلات الجوية: لبعض شركات الطيران رحلات جوية مباشرة إلى مطار كولون - بون وتُسير شركات عديدة أخرى رحلات إلى فرانكفورت ودوسلدورف.
    Le BSCI a découvert que la Mission n'avait pas réussi à obtenir des gouvernements hôtes l'autorisation d'effectuer des vols directs entre Asmara et Addis-Abeba, comme il lui avait recommandé de le faire, et devait, lorsqu'elle voulait relier ces deux villes, passer par un pays voisin. UN 62 - وتبين للمكتب أن توصيته السابقة التي دعا فيها البعثة إلى أن تلتمس من الحكومتين المضيفتين إمكانية إقامة رحلات جوية مباشرة بين أسمرا وأديس أبابا لم تنفذ بشكل ناجح، وأن البعثة اضطرت إلى المرور عبر بلد ثالث في رحلاتها بين المدينتين.
    Le Sommet des pays arabes et sud-américains qui se tient depuis 2005 a favorisé le commerce interrégional et la connectivité des deux régions s'est considérablement accrue; il y a maintenant des vols directs entre Doubaï et Rio de Janeiro. UN وساعدت سلسلة مؤتمرات قمة البلدان العربية والأمريكية الجنوبية التي بدأت في عام 2005 في مضاعفة حجم التجارة بين المنطقتين، كما طرأت زيادة كبيرة على الربط بينهما: إذ توجد حاليا رحلات جوية مباشرة بين دبي وريو دي جانيرو.
    L'escorte roumaine devait faire escale à l'aéroport international Schiphol (Amsterdam) étant donné qu'il n'y avait pas de vol direct entre Bucarest et Abuja. UN وقد تعيّن على خدمة الحراسة الرومانية أن تسافر عبر مطار شيبهول الدولي في أمستردام بالنظر إلى عدم وجود رحلات جوية مباشرة بين بوخارست وأبوجا.
    53. La poste aérienne est expédiée six fois par semaine par vol direct à Londres et, de là, dans le monde entier. UN ٥٣ - ويرسل البريد الجوي الى لندن ومنها الى جميع الجهات المقصودة في سائر أنحاء العالم ست مرات أسبوعيا في رحلات جوية مباشرة.
    Outre les vols réguliers vers le Royaume-Uni, un vol Casablanca-Gibraltar a été inauguré le 2 novembre 1999. Le courrier est expédié six fois par semaine par vol direct à Londres et, de là, dans le monde entier. UN فبالإضافة إلى رحلات الطيران المقررة إلى المملكة المتحدة، افتتح في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 خط بين الدار البيضاء وجبل طارق(9) ويرسل البريد الجوي إلى لندن، ومنها إلى جميع الجهات المقصودة في سائر أنحاء العالم، بمعدل ست مرات في الأسبوع في رحلات جوية مباشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more