"رحلة العودة" - Translation from Arabic to French

    • voyage de retour
        
    • vol de retour
        
    • le retour
        
    • vol retour
        
    • voyage retour
        
    Après une nuit de voyage, les neveux auraient trouvé leur oncle déjà inconscient et ayant d'urgence besoin d'oxygène avant d'entreprendre le voyage de retour. UN وبعد ليلة من السفر، قيل إن أبناء اﻷشقاء وجدوا عمهم فاقد الوعي ومحتاجا إلى اﻷكسجين بصورة ملحة قبل مباشرة رحلة العودة.
    Pour la sécurité du vol, l'État expulsant doit déterminer si le voyage de retour doit se faire avec ou sans agent d'escorte. UN ولسلامة الرحلة، يجب على الدولة الطاردة أن تحدد ما إذا كانت رحلة العودة ستتم بصحبة حارس أم لا.
    Il n'est pas rare que des individus décèdent au cours du voyage de retour. UN وليس من غير المألوف أن يموت أفراد خلال رحلة العودة.
    L'employeur paie le coût du vol de retour. UN ويتحمل رب العمل تكلفة رحلة العودة بالطائرة كاملة.
    Chez Nestlé Suisse, par exemple, les voyages à destination de Milan et Paris se font en train, sauf quand le retour est prévu le même jour. UN فلدى شركة نسليه السويسرية مثلاً، يتم السفر عادة إلى ميلان وباريس بالقطار، إلا عندما تكون رحلة العودة في اليوم ذاته.
    Le vol retour de Zvornik à Pale a duré 4 heures et 41 minutes alors que la durée de vol normale est de 45 minutes. UN ذلك بأن رحلة العودة من زفورنيك الى بال استغرقت ٤ ساعات و ٤١ دقيقة في حين أن زمن الطيران العادي هو ٤٥ دقيقة.
    Début du voyage retour obligatoire dans un délai de 3 mois UN يجب بدء رحلة العودة في غضون 3 أشهر
    Arabian Chevron affirme que les familles évacuées ont pu rentrer en Arabie saoudite après la fin des hostilités et elle présente une réclamation séparée pour les frais de voyage de retour dans ce pays. UN وتذهب شركة شيفرون العربية إلى أنه سمح للأُسَر المرَحَّلة بالعودة إلى السعودية بعد انتهاء الأعمال العدوانية، وتطالب لوحدها بتعويضها عن النفقات الناجمة عن رحلة العودة إلى السعودية.
    Le Président s'est déclaré satisfait des discussions approfondies qui avaient eu lieu et à souhaité aux participants un bon voyage de retour dans leurs pays respectifs. UN وأعرب الرئيس عن تقديره للمناقشات المتعمقة وتمنى للمندوبين السلامة في رحلة العودة إلى بلدانهم.
    Et il est important de conserver de la puissance parce que le voyage de retour se fait sur batterie ? Open Subtitles ومن المهم أننا توفير الطاقة لأن رحلة العودة ستكون على شحن البطارية؟
    Ça aurait fait un voyage de retour assez étrange. Merci. Open Subtitles أجل، كان ذلك سيجعل رحلة العودة محرجة، لذا شكراً لك.
    Ça aurait fait un voyage de retour assez étrange. Merci. Open Subtitles أجل, هذا كان سيجعل رحلة العودة للوطن حرجة تمامًا, لذا, شكرًا
    Ce n'est pas rien, ça suffit pour le voyage de retour. Open Subtitles الكثير من المال ، ولكن بهذا المبلغ يمكنك ترتيب رحلة العودة إلى موطنك
    Or, sans ces biens, les migrants se retrouvent encore plus exposés au risque d'être à nouveau détenus, incapables de communiquer avec leurs familles ou dépourvus des moyens de commencer leur voyage de retour. UN وبدون هذه الوثائق، قد يزداد احتمال تعرض المهاجرين للاحتجاز مرة أخرى، أو قد لا يستطيعون الاتصال بأقاربهم، أو يفتقرون إلى وسائل البدء في رحلة العودة.
    42. Saudi Aramco a ainsi financé le voyage de retour des personnes à la charge de ses employés. UN 42- وإلى ذلك، سددت أرامكو السعودية لموظفيها تكلفة نقل المعالين في رحلة العودة.
    Toutefois, les employés de maison d'origine étrangère peuvent travailler de nouveau à Hong Kong après être rentrés chez eux et l'employeur prend à sa charge le coût du voyage de retour, que la résiliation du contrat lui soit imputable on non. UN ومع ذلك، يمكن للعمال المحليين الأجانب أن يعملوا مرة أخرى في هونغ كونغ بعد العودة إلى ديارهم، ويغطي أصحاب الأعمال تكاليف رحلة العودة بغض النظر عن المتسبب في إنهاء عقد العمل.
    Et bien, heureusement pour toi, mon vol de retour pour San Francisco ne part que d'ici quelques heures. Open Subtitles حسنا، محظوظ بالنسبة لك، يا رحلة العودة إلى سان فرانسيسكو لا يترك للآخر اثنين من ساعة.
    Je ne sais pas. Nous avons une réunion tôt demain et le vol de retour. Open Subtitles لا أعرف، لدينا اجتماع باكر في الغد ومن ثم رحلة العودة.
    Le seul moteur assez puissant pour le retour direct, c'est le SPS du module de service. Open Subtitles فالننتظر المحرك الوحيد المناسب لتوجيه رحلة العودة.
    Frank était assis à coté de l'auteur dans son vol retour de Paris. Open Subtitles فرانك جلس بجوار الكاتب في رحلة العودة من باريس
    Aujourd'hui la capsule Pilgrim transportant ses précieux échantillons du sol de Mars... termine son voyage retour de huit mois Open Subtitles اليوم كبسولة البلغيريم" "مع عينات التربة المريخية القيمة على متنها "تكْمِلْ ثمانية أشهر فى رحلة العودة من المريخ"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more