"رحلتها" - Translation from Arabic to French

    • son voyage
        
    • son vol
        
    • sa route
        
    • parcours
        
    • son périple
        
    • un voyage
        
    • son avion
        
    • de vol
        
    • du vol
        
    • un vol
        
    • le vol
        
    • le voyage
        
    • leur route jusqu
        
    Birgitte Nyborg a atterri ce matin après son voyage en Afghanistan. Open Subtitles وصلت البلاد اليوم بيرغيت نيبورغ بعد رحلتها من افغانستان
    Cela n’a pas empêché la Rapporteuse spéciale de poursuivre son voyage. UN وواصلت المقررة الخاصة مع ذلك رحلتها في ميشيغان وعقدت اجتماعات بمحامين وجامعيين وحراس وسجينات سابقاً.
    Elle était censée revenir cet après-midi mais son vol a été annulé. Open Subtitles كان من المفترض أن تعود هذه الظهيرة لكن ألغيت رحلتها
    Il a poursuivi sa route jusqu'à Zenica, où le vol a pris fin. UN وواصلت تحليقها الى زانيتشا حيث انتهت رحلتها.
    I. Les navires, aéronefs, trains, autobus et autres véhicules de transport qui n'ont pas achevé leur parcours doivent être conduits à leur destination; UN أولاً - يجب أن تواصل السفن والطائرات والقطارات والحافلات وغيرها من مركبات النقل أثناء رحلتها سيرها حتى تصل إلى مقصدها؛
    Aujourd'hui, il commencera son périple de 16 000 km. Open Subtitles هذه شجرة القضبان اليوم سوف تبدأ رحلتها ذا العشرة الآلف ميل
    Comme les membres le savent, le Libéria n'a commencé que récemment son voyage vers le redressement après plus de 14 années de guerre civile. UN وكما يعلم الأعضاء، بدأت ليبريا مؤخرا فقط رحلتها إلى الانتعاش بعد ما يزيد على 14 سنة من الحرب الأهلية.
    Elle a proposé à cet ami d'acheter le bateau de son mari afin qu'elle puisse payer sa nouvelle carte d'identité et son voyage. UN واقترحت على صديق زوجها أن يشتري قارب الزوج بحيث يتسنى لها أن تدفع رسوم بطاقتها الجديدة وتكاليف رحلتها.
    Depuis qu'elle est rentrée de son voyage la semaine dernière, elle est restée silencieuse. Open Subtitles نعم منذ أن عادت من رحلتها الأسبوع الماضي كانت هادئة
    son voyage, votre position au conseil, son aide pour faire entrer votre fils dans cette école... Open Subtitles رحلتها , ومنصبك في رئاسة المدرسة ومساعدتها في إدخال إبنك للمدرسة التمهيدية
    La chaleur qui vous réchauffe a commencé son voyage il y a dix millions d'années, dans le noyau même du soleil. Open Subtitles الطاقة التي تدفئك بدأت رحلتها قبل 10 ملايين سنة مضت في قلب الشمس
    En Hollande, ils ont essayé d'empecher son voyage, mais il n'y a pas de loi pour empecher ça. Open Subtitles في هولندا، حاولوا منعها من رحلتها ولكن لا يوجد قانون يمنعها من القيام برحلتها
    - Ne me dis pas... - son vol est parti il y a une heure. Open Subtitles لا تقل لى ان رحلتها غادرت منذ ساعة لقد رحلت
    son vol pour St-Louis a été dérouté vers JFK, Open Subtitles رحلتها إلي إلي كينساس تم تحويل مسارها إلي مطار ج.ف .ك
    Elle a appelé de l'aéroport pour dire que son vol était annulé. Open Subtitles تقوم بالإتّصال من المطار لتقول أنّ رحلتها قد ألغيت.
    L'hélicoptère a poursuivi sa route vers le nord en direction de Vitez, puis a fait demi-tour en direction du sud. UN وواصلت الطائرة العمودية رحلتها في اتجاه الشمال الى فيتيس، ثم غيرت اتجاهها صوب الجنوب.
    Un avion affrété par le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés transportant des équipes médicales chargées de vacciner contre la poliomyélite a été retenu sans raison à Goma mais a pu par la suite poursuivre sa route. UN واحتجزت في غوما، على نحو مخالف للأصول، طائرة استأجرتها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين للقيام بحملة للتحصين ضد التهاب سنجابية النخاع، غير أنه سمح لها في وقت لاحق بمواصلة رحلتها.
    D'après les sources contactées, les armes franchissaient la dernière partie du parcours à bord d'appareils légers capables de se poser sur de petits terrains, y compris celui de Bunia près du lac Albert. UN ووفقا للمصادر التي تم الاتصال بها، تنقل اﻷسلحة إلى مكان اﻹقلاع في آخر جزء من رحلتها على متن طائرات صغيرة قادرة على الهبوط في ممرات صغيرة، بما في ذلك ممر هبوط الطائرات في بونيا بالقرب من بحيرة ألبرت.
    Pour terminer, je voudrais dire notre reconnaissance à la compagnie théâtrale Ashtar, qui vient de faire une tournée dans le monde entier et a décidé d'achever son périple ici en interprétant < < Les monologues de Gaza, témoignages de la souffrance de notre peuple à Gaza > > . UN وفي الختام، أود أيضاً أن أعرب عن امتناننا وتقديرنا لمجموعة مسرح عشتار، التي ظلت تقوم بجولات في جميع أرجاء المعمورة، وقررت أن تختتم رحلتها بأداء " منولوجات غزة " ، وهي سلسلة من المقاطع القصيرة التي تحكي معاناة الناس في غزة.
    Et il doit être, pour ces jeunes caribous ont commencé un voyage qui va durer toute une vie ... Open Subtitles وعليه أن يبقى حيًّا لأن هذه العجال قد بدأت رحلتها التي تستمر مدى الحياة
    Je suis en retard et elle va rater son avion. Ou sont mes clés? Open Subtitles لقد تأخرت و سوف تفوت رحلتها اين مفاتيحي؟
    Un avion AWACS a par ailleurs constaté que cet hélicoptère s'était écarté de 16 kilomètres par rapport à son plan de vol au sud-ouest de Gornji Vakuf. UN كما أن طائرات اﻷواكس رصدت الطائرة الهليكوبتر تنحرف عن مسار رحلتها المخطط على مسافة ١٦ كيلومترا جنوب غربي غورني فاكوف.
    La Lufthansa annonce le départ du vol LH450... à destination de Los Angeles. Open Subtitles تُعلنُ لوفتهانزا عن مغادرةَ رحلتها إل إتش 450 إلى لوس أنجليس.
    Il constitue une violation dans la mesure où le MI-8 s'est détourné de son itinéraire approuvé, retournant à Pale une heure après avoir effectué un vol dont on ignore la destination. UN ثم أصبحت انتهاكا عندما انحرفت عن مسار رحلتها الموافق عليه برجوعها الى بالي بعد ساعة من التحليق صوب وجهة غير معروفة.
    Dekker a du se battre pendant 10 mois de procès pour avoir le droit de faire le voyage seule Open Subtitles ديكر) ترافعت في المحكمة لـ 10 شهور) حتى يُسمح لها بالذهاب في رحلتها وحيدة
    Découverts quelques jours plus tard à un point de contrôle à l'intérieur du Liban, les camions ont été autorisés à poursuivre leur route jusqu'à leur destination, au sud du Liban. UN وبعد اكتشاف أمر الشاحنات بعد بضعة أيام عند إحدى نقاط التفتيش داخل لبنان، سمح لها بمواصلة رحلتها إلى وجهتها في جنوب لبنان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more