"رخص بناء" - Translation from Arabic to French

    • permis de construire
        
    Il y a lieu de rappeler que, depuis le début de l'occupation, quasiment aucun permis de construire n'a été accordé à des Palestiniens. UN على أنه ينبغي اﻹشارة إلى أنه لم يمنح الفلسطينيون في الواقع رخص بناء منذ بداية الاحتلال.
    Des maisons appartenant à des Palestiniens continueraient d'être démolies sous le prétexte qu'elles n'auraient pas fait l'objet de permis de construire, en particulier à proximité des colonies de peuplement, en vue de leur extension. UN واستمر هدم المساكن المملوكة للفلسطينيين بزعم عدم وجود رخص بناء. والمساكن تهدم أيضا لذات هذه اﻷسباب بجوار المستوطنات من أجل إتاحة الفرصة لتوسيع المستوطنات.
    Selon ce rapport, le Ministre de la défense Yitzhak Mordechai avait délivré des permis de construire pour plus de 4 000 logements à Kiryat Sefer, Maaleh Adumim, la vallée du Jourdain et Emmanuel. UN ووفقا للتقرير، أصدر وزير الدفاع إسحاق مردخاي رخص بناء ﻷكثر من ٠٠٠ ٤ وحدة سكنية في كريات سيفير ومعاليه أدوميم ووادي اﻷردن وإيمانويل.
    Des maisons ont continué à être démolies à Jérusalem et dans d'autres parties des territoires occupés, la principale raison invoquée par les autorités israéliennes étant que leur propriétaire ne possédait pas de permis de construire. UN وتواصلت عمليات هدم المنازل في القدس وأجزاء أخرى من اﻷراضي المحتلة وكانت ذريعة السلطات اﻹسرائيلية في أغلبها هي عدم حصول أصحابها على رخص بناء.
    Nous rejetons le prétexte fallacieux invoqué par Israël, selon lequel ces ordres de démolition sont justifiés par l'absence de permis de construire. UN ونحن نرفض حجة " عدم وجود رخص بناء " الواهية التي تسوقها إسرائيل لتبرير إصدار أوامر الهدم هذه.
    Au premier trimestre de 2009, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a recensé la démolition dans le secteur C de 25 immeubles de propriété palestinienne, dont neuf immeubles à usage d'habitation, pour défaut de permis de construire. UN وفي الربع الأول من عام 2009، سجل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية هدم 25 مبنى يملكها فلسطينيون، بما فيها تسعة مباني سكنية في المنطقة جيم، وذلك لافتقارها إلى رخص بناء.
    Israël devrait également publier des plans de zonage réalistes et adopter une procédure de délivrance des permis de construire à Jérusalem-Est et ailleurs en Cisjordanie qui soit moins compliquée et qui ne soit pas discriminatoire. UN وينبغي لإسرائيل أن تصدر أيضا خطط تقسيم إلى مناطق قابلة للتطبيق وعملية أقل تعقيدا لإصدار رخص بناء على قدم المساواة للجميع، في القدس الشرقية ومناطق أخرى من الضفة الغربية.
    Les requérants ont affirmé que lorsqu'ils avaient commencé à construire leurs maisons — entre novembre 1995 et janvier 1996 — les travaux de construction étaient légaux car la municipalité d'Hébron était autorisée à octroyer des permis de construire dans la zone considérée. UN وادعى مقدمو الالتماس أنهم حين بدأوا تشييد بيوتهم في الفترة بين تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ وكانون الثاني/يناير ١٩٩٦، كان البناء قانونيا إذ أنه كان قد أُذن لبلدية الخليل بمنح رخص بناء في المنطقة.
    De nombreuses tentatives ont été faites pour déloger les Jahalins en installant des chantiers de construction dégageant beaucoup de bruit et de poussière à moins de 100 mètres de leur terrain de campement. On a aussi essayé de délivrer des arrêtés de démolition des tentes et des bidonvilles dans lesquels les Jahalins vivent bien qu'un permis de construire ne soit pas exigé pour de telles installations. UN واستمرت محاولات طرد قبيلة الجهالين عن طريق الضوضاء والغبار من خلال أنشطة البناء المكثفة التي تجري على مسافة تقل عن ١٠٠ متر من مسكنها وباﻹضافة الى ذلك، كانت هناك محاولة ﻹصدار أوامر بهدم الخيام وأكواخ الصفيح التي تعيش فيهـا قبيلـة الجهالين، رغم أن هذه المباني لا تحتاج حتى الى رخص بناء.
    Tous les ans, plusieurs centaines de d'immeubles appartenant à des Palestiniens sont démolis pour défaut de permis de construire dans le secteur C, qui couvre environ 60 % du territoire de la Cisjordanie et où Israël contrôle la planification urbaine. UN ففي كل سنة تُهدم مئات المباني التي يملكها فلسطينيون في المنطقة جيم - التي تشمل ما يقرب من 60 في المائة من الضفة الغربية التي تسيطر إسرائيل على تخطيط التنمية فيها - وذلك لافتقارها إلى رخص بناء.
    Il est fréquent que des habitations soient démolies pour des raisons < < administratives > > , sous le motif qu'aucun permis de construire n'a été obtenu, une mesure considérée par Israël comme normale en matière d'urbanisme. UN وكثيراً ما تُهدم المنازل لأسباب " إدارية " ، بحجة عدم حصول أصحابها على رخص بناء - وهو ما تعتبره إسرائيل ممارسة عادية في سياق التخطيط الحضري.
    Cela a été le cas en Israël, où le refus de délivrer des permis de construire mène souvent à des constructions illégales et, dans certains cas, à des ordonnances d'expulsion et de démolition au détriment des minorités. UN وقد وقع ذلك في إسرائيل حيث يؤدي عدم إصدار رخص بناء غالباً إلى تشييد مبان غير مشروعة أو إلى إصدار أوامر إخلاء أو تهديم في حق الأقليات في بعض الحالات().
    25. Le Comité est de plus en plus préoccupé par la politique d'urbanisme discriminatoire de l'État partie, en vertu de laquelle des permis de construire sont rarement, sinon jamais, délivrés aux membres des communautés palestinienne et bédouine, alors que les démolitions visent principalement des biens appartenant aux Palestiniens et aux Bédouins. UN 25- ويتزايد قلق اللجنة إزاء السياسة التخطيطية التمييزية التي تعتمدها الدولة الطرف، والتي لا تمنح بموجبها إلا نادراً رخص بناء للفلسطينيين والبدو وتطال بموجبها أعمال الهدم ممتلكات الفلسطينيين والبدو بشكل رئيسي.
    De 1998 à 2009, environ 2 450 structures palestiniennes dans la zone C ont été démolies par les autorités israéliennes faute de permis de construire. UN وفي الفترة الممتدة من عام 1998 إلى عام 2009، قامت السلطات الإسرائيلية بهدم 450 2 مبنى فلسطينيا في المنطقة جيم لعدم حصول أصحابها على رخص بناء().
    D'après la tribu quatre mois auparavant le sous-comité chargé de superviser les constructions sur la Rive occidentale avait publié des arrêtés de démolition concernant leurs tentes et baraques car ils considéraient " qu'ils n'avaient pas déposé de demande de permis de construire " . UN وحسب أقوال القبيلة، كانت اللجنة الفرعية التي تشرف على البناء في الضفة الغربية قد اصدرت قبل أربعة أشهر أوامر بهدم خيامهم وأكواخهم على أساس أنهم " لم يقدموا طلبات للحصول على رخص بناء " .
    Entre janvier 2008 et juillet 2009, 552 constructions, tant résidentielles que non résidentielles ont été démolies dans le secteur C et à Jérusalem-Est, principalement au motif du défaut de permis de construire. UN وفي الفترة بين كانون الثاني/يناير 2008 وتموز/يوليه 2009، جرى تدمير ما مجموعه 552 من المباني السكنية وغير السكنية على حد سواء في المنطقة جيم وفي القدس الشرقية، لأسباب تعود بشكل رئيسي إلى افتقارها إلى رخص بناء().
    25) Le Comité est de plus en plus préoccupé par la politique d'urbanisme discriminatoire de l'État partie, en vertu de laquelle des permis de construire sont rarement, sinon jamais, délivrés aux membres des communautés palestinienne et bédouine, alors que les démolitions visent principalement des biens appartenant aux Palestiniens et aux Bédouins. UN (25) ويتزايد قلق اللجنة إزاء سياسة التخطيط التمييزية التي تعتمدها الدولة الطرف، والتي لا تمنح بموجبها إلا نادراً رخص بناء للفلسطينيين والبدو وتستهدف بموجبها أعمال الهدم ممتلكات الفلسطينيين والبدو بشكل رئيسي.
    En outre, les procédures de demande de permis de construire applicables aux lieux de culte − églises, mosquées, salles de prière, synagogues, temples, etc. − peuvent être extrêmement compliquées. Dans certains cas, le traitement des demandes accuse un retard de plusieurs dizaines d'années. UN وعلاوة على ذلك، قد تكون إجراءات تقديم الطلبات للحصول على رخص بناء أماكن العبادة - الكنائس، والجوامع، وقاعات الصلاة، والكُنُس، والمعابد، إلخ - معقدة للغاية؛ وهي تتأخر، في بعض الحالات، لعقود من الزمن().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more